Traducir a
Qui ne connaît pas le froid frais,
Wä kennt en nit dä dolle Kähl
qui est dans le métier.
Der in d′r Wetschaft steht
Seules les grandes paroles font que ça marche,
Nur große Sprüch am kloppe es
comme c'est drôle pour lui.
Wie jot et ihm doch jeit
3080 Marks en Mont sont nets en lui,
3080 Euro em Mont sin netto bei ihm drinn
Oh, un toit pour le prochain alors
Ach Dach fürm nächste etzte dann
Cela ne sert à rien de souder.
Löt hä sich nit mih sinn
Ce sont les lacunes...
Dat sin die Lück
ils ne peuvent rien faire,
Die künne nix doför
mais il n'en reste même pas un tout petit morceau
Doch steck nit och e janz klei Stück
Je devais dire une chose merveilleuse.
Dovon in dir un mir
Muzepuckel, Affebröhte, Schlofmötz et Filou,
Muzepuckel, Affjebröhte, Schlofmötz un Filou
Schluff, barreur, bavard, kötter,
Schluff, Steruer, Klatschtant, Kötter
Chance comme moi et toi
Lück wie ich un du
Tu ne sais pas, mon ami juif
Wä kennt en nit, dä jode Fründ
que tout peut se briser,
Dä alles bruche kann
Je vais prendre soin de toi et m'amuser
Dö zo dir kütt un du fröchs dich
Qu'est-ce que tu veux dire?
Wat will dä widder han
Et puis il aurait jet affjestaub,
Un hätt hä dann jet affjestaub
Du Freus a dit que c'était ça,
Du freus dich dat hä jeit
merci, promets-moi ça
Bedank hä sich versprich dat dä
bahl répète mer.
Bahl widderkomme wed
Ce sont les lacunes...
Dat sin die Lück
ils ne peuvent rien faire,
Die künne nix doför
mais il n'en reste même pas un tout petit morceau
Doch steck nit och e janz klei Stück
Je devais dire une chose merveilleuse.
Dovon in dir un mir
Muzepuckel, Affebröhte, Schlofmötz et Filou,
Muzepuckel, Affjebröhte, Schlofmötz un Filou
Schluff, barreur, bavard, kötter,
Schluff, Steruer, Klatschtant, Kötter
Chance comme moi et toi
Lück wie ich un du
Qui ne connaît pas la gentille Nohbarsfrau de Neveahn
Wä kennt nit die nette Nohbarsfrau vun neveahn
les morjens hinrm sombres se dressent et sèment :
Die morjens hingerm Finster steht un sät
Non, c'est ça!
No süch ens ahn
Qui sait, au plus tard à 11 heures,
Die spätestens öm 12 Uhr weiß
quel mir ze Middach han,
Wat mir ze Middach han
et tu peux compter les chiffres exactement,
Un janz genau verzälle kann
comment le Meier peut.
Wie off der Meier kann
Ce sont les lacunes...
Dat sin die Lück
ils ne peuvent rien faire,
Die künne nix doför
mais il n'en reste même pas un tout petit morceau
Doch steck nit och e janz klei Stück
Je devais dire une chose merveilleuse.
Dovon in dir un mir
Muzepuckel, Affebröhte, Schlofmötz et Filou,
Muzepuckel, Affjebröhte, Schlofmötz un Filou
Schluff, barreur, bavard, kötter,
Schluff, Steruer, Klatschtant, Kötter
Chance comme moi et toi
Lück wie ich un du
Ce sont les lacunes...
Dat sin die Lück
ils ne peuvent rien faire,
Die künne nix doför
mais il n'en reste même pas un tout petit morceau
Doch steck nit och e janz klei Stück
Je devais dire une chose merveilleuse.
Dovon in dir un mir
Muzepuckel, Affebröhte, Schlofmötz et Filou,
Muzepuckel, Affjebröhte, Schlofmötz un Filou
Schluff, barreur, bavard, kötter,
Schluff, Steruer, Klatschtant, Kötter
Chance comme moi et toi
Lück wie ich un du
