POR DEPORTE (INTRO) traducción al Inglés

Blessd

Traducir a

Where is the gonorrhea?
¿Quiubo, gonorreas?
What, right there your hoot
Qué tan, ahí mismo su puntazo
And there one did catch them on the ground, quiubo faggots
Y ahí sí los cogía uno en el suelo, ¿quiubo, maricas?
This is one, see, ha ha ha
Este es uno, vea, ja, ja
He likes to stab for sport
Le gusta dar puñaladas por deporte
For sport, gonorrhea (The Prodigiez)
Por deporte, gonorrea (The Prodigiez)

Humble and simple
Humilde y sencillo
But since I was 20 I have been a million
Pero desde los 20 soy millo
Kiss for the babies, for the criminals' trigger
Beso pa las babies, pa los pillo′ gatillo
I built this brick by brick
Yo construí esto ladrillo a ladrillo
He who slept with me on the floor, sleeps in my castle (a lot of money)
El que durmió conmigo en el piso, duerme en mi castillo (mucha bareta)

I knew what I was going to be since I was little.
Sabía qué iba a ser desde pequeño
Putting effort into everything' my dreams
Poniéndole empeño a todos mis sueños
I am proudly from Antioquia
Orgullosamente soy antioqueño
That's why in the Antioquia neighborhood I always smoke a log
Por eso, en el Barrio Antioquia siempre me fumo un leño

I am a treasure like in Pirate of the Caribbean
Soy un tesoro como en Pirata' del Caribe
I'm going up and you're going down
Yo voy subiendo y ustedes van en declive
I am the one who tells it, also the one who writes it
Soy el que la cuenta, también el que la escribe
The one who knew he was going to be great since he was a kid
El que sabía que iba a ser millo desde que era un pibe

Valderrama, money and fame
Valderrama, dinero y fama
The house is paid off and the future is for my sister
La casa está salda y el futuro pa mi hermana
The car you have is not even worth my pajamas.
El carro que ustedes tienen no vale ni mi pijama
The saiyans of the ready neighborhood with Genkidamas
Los saiyayines del barrio ready con Genki-damas

And don't talk about G-Wa if it's not Rocket
Y no hablen de G-Wa si no es Rocket
Only 25 in the world, make no mistake
Solo 25 en el mundo, no te equivoques
Ronaldinho's ten, always giving touches
La diez de Ronaldinho, siempre dando toques
I am the center, no matter where you place me
Yo soy el centro, no importa dónde me coloques

'Entaíto smoking a blunt
′Entaíto fumándome un blunt
Thank God for the blessings
Gracias a Dios por las bendiciones
In the Burberry I carry the Glock
En la Burberry cargo la Glock
And to hunt, the lions are ready
Y pa cazar, listos los leones

'Entaíto smoking a blunt
'Entaíto fumándome un blunt
Thank God for the blessings
Gracias a Dios por las bendiciones
In the Burberry I carry the Glock
En la Burberry cargo la Glock
And to hunt, the lions are ready (yes, they know, ha, ha)
Y pa cazar, listos los leones (sí sabe, ja, ja)

Humble and simple
Humilde y sencillo
But since I was 20 I have been a million
Pero desde los 20 soy millo
Kiss for the babies, for the criminals' trigger
Beso pa las babies, pa los pillo' gatillo
I built this brick by brick
Yo construí esto ladrillo a ladrillo
He who slept with me on the floor, sleeps in my castle
El que durmió conmigo en el piso, duerme en mi castillo

I wear Gucci from head to toe
Ando Gucci de la cabeza a los pies
Moving slowly like a chess piece
Moviéndome lentamente como fichas de ajedrez
In the corner with the pesos always playing the parquet
En la esquina con los pesos jugando siempre al parqués
We walk clean, we walk fresh
Andamos clean, andamos fresh

The motorcycles are always ready on the corner
Las motos siempre están readys en la esquina
To accelerate, to get adrenaline
Para acelerar, pa coger adrenalina
Just herb, no ketamine
Solo hierbita, nada de ketamina
And the cap with the flats always matches (always)
Y la gorra con los pisos siempre combina (siempre)

I don't know if I'm pretty or if it's just the ticket
No sé si es que estoy bonito o será el billete
I don't know why women ask me for Thursday (all of them)
No sé por qué las mujeres me piden juete (todas)
There is no duck on the street that can squeeze me (ha ha)
No hay ningún pato que en la calle me apriete
He who is still is left still, partner, respect
El que está quieto se deja quieto, socio, respete

Beautiful Virgin, I let myself be tamed
Virgencita linda, me dejo domar
And may my sins always be forgiven
Y que mis pecados siempre en perdón
I don't know who can surpass themselves (no)
Que no sé quién se pueda sobrepasar (no)
And for a madman, a worse madman comes out
Y para un loco, sale un loco peor

Beautiful Virgin, I let myself be tamed
Virgencita linda, me dejo domar
And may my sins always be forgiven
Y que mis pecados siempre en perdón
I don't know who can surpass themselves
Que no sé quién se pueda sobrepasar
And for a crazy person, a worse crazy person comes out (ha)
Y para un loco, sale un loco peor (ja)

That's all, if you know, El Bendito, my partner
Eso es todo, si sabe, El Bendito, mi parcero
Tell me Jara, from the Antioquia neighborhood, ha, ha
Dímelo, Jara, desde el Barrio Antioquia, ja, ja
If you know, that same thing that tin and so, ha, ha
Si sabe, ese mismito que tin y tan, ja, ja
Hail Mary, my love
Ave María, mi amor
Nothing to add, nothing to say, nothing to comment
Nada que agregar, nada que decir, nada que comentar
But if you want to learn, you know where to look.
Pero si usted quiere aprender, sabe dónde lo puede buscar
You can call me at +57 (ha, this gonorrhea)
Me puede llamar al +57 (ja, esta gonorrea)
Ay, ome (if you know)
Ay, ombe (si sabe)
Why shoes if there is no house? Why, motherfuckers?
¿Pa qué zapatos si no hay casa?, ¿pa qué hijueputas?
The Prodigiez
The Prodigiez

Desarrollado por musixmatch