Traducir a
Whoa, oh-oh, whoa, oh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, uh-oh, whoa, uh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, oh-oh, whoa, oh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, uh-oh, whoa, uh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, oh-oh, whoa, oh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, uh-oh, whoa, uh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, oh-oh, whoa, oh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, uh-oh, whoa, uh-oh (oh, oh, oh, oh)
On ne peut pas acheter l'amour alors faisons-le
Can′t buy love so let's just make it
Jaloux de ton chien parce qu'il t'a vu nu
Jealous of your dog ′cause he's seen you naked
Je te reniflerai le derrière si je mets la patte sur toi.
I'll sniff your rear if I get my paws on you
Je trouve ça bizarre, attends de savoir comment on va faire
Think that′s weird, wait ′til you hear how we're gonna
Jouez le rôle de la couleur violette
Role play the color purple
Fais ce que tu lirais dans le journal de Trent Renzo
Do shit you′d read in Trent Renzo's journal
Baiser au son d'une chorale de zombies
Fuck to the sound of a zombie choir
Jusqu'à ce que vos parties intimes semblent avoir été en feu
′Til your private parts look like they've been in a fire
Je suis excité mais ça semble si mal
Turned on but it feels so wrong
Comme quand tu t'identifies à une chanson de Nickelback
Like when you relate to a Nickelback song
Les inhibitions disparaissent avec les stores baissés
Inhibitions gone with the blinds drawn
Mais ça ne te dérange pas de le faire avec les lumières allumées
But you don′t mind doing it with the lights on
Parce que je parie que le genre d'amour que tu ferais à un homme
'Cause I bet the kind of love that you'd make to a man
Ça aurait fière allure comme fresque sur la camionnette de mon oncle
Would look good as a mural on my uncle′s van
Il loue pour acheter, il m'a prêté son eau de Cologne
He rents to own, lent me his cologne
Maintenant je me sens comme un loup avec un saxophone
Now I feel like a wolf with a saxophone
Tu me fais des trucs fous
You make me looney tunes
J'hallucine
I hallucinate
Quand je te vois
When I see you
Je vois un steak
I see steak
Sourire narquois, hocher la tête, mouiller mes lèvres
Smirk, nod, wet my lips
Comme quand un arrière noir sait à quel point il est génial
Like when a black running back knows how great he is
Avec une victoire incroyable au stade
With an amazing win back in the stadium
Plein d'enfoirés qui regrettent de l'avoir échangé
Full of motherfuckers that regret trading him
Mais je m'égare, pourquoi ta robe n'est pas par terre ?
But I digress why′s your dress not on the floor
Les cuisses et la poitrine font le meilleur poulet frit
Thighs and breast make the best fried chicken
Mais le tien est sur la liste des choses à faire avant de mourir, je ne sais pas ce que c'est.
But yours made the bucket list, don't know what the fuck that is
Quelque chose comme un dernier souhait, j'aimerais mourir avec
Something like a dying wish, wish I was dying with
Tu es sur moi comme une fraction
You on top of me like a fraction
Les dix qui ont plus de 18 ans ne savent pas faire le calcul et
The ten that′s over 18 can't do the math and
C'est l'heure des bachotages, on est en retard, laisse-moi te donner une leçon comme si c'était Columbine
Cram time, we got behind, let me school that butt like it′s Columbine
Si beaux, comme les cheveux de Charlie Brown
So fine, like Charlie Brown's hair
Je veux t'amener ici et en sous-vêtements
Out to get you over here and in your underwear
Frappe cette chatte à la maison comme un drone prédateur
Hit that pussy at home like a predator drone
Maintenant je me sens comme un loup avec un saxophone
Now I feel like a wolf with a saxophone
Tu me fais des trucs fous
You make me looney tunes
J'hallucine
I hallucinate
Quand je te vois
When I see you
Je vois un steak
I see steak
Ma mâchoire est tombée au sol lorsque quelqu'un a joué de la trompette.
My jaw hit the floor as someone played a trumpet
Mais ma langue est sortie maintenant, n'est-ce pas une merde ?
But my tongue rolled out now ain′t that some shit
J'ai entendu une corne de brume et mon cœur a éclaté.
Heard a fog horn then my heart popped out
Il avait la forme d'un cœur, c'est quoi ce bordel ?
It was shaped like a heart what the fuck is that about
Whoa, oh-oh, whoa, oh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, uh-oh, whoa, uh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, oh-oh, whoa, oh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, uh-oh, whoa, uh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, oh-oh, whoa, oh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, uh-oh, whoa, uh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, oh-oh, whoa, oh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, uh-oh, whoa, uh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, oh-oh, whoa, oh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, uh-oh, whoa, uh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, oh-oh, whoa, oh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, uh-oh, whoa, uh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, oh-oh, whoa, oh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, uh-oh, whoa, uh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, oh-oh, whoa, oh-oh (oh, oh, oh, oh)
Whoa, uh-oh, whoa, uh-oh (oh, oh, oh, oh)
Tu me fais des trucs fous
You make me looney tunes
J'hallucine
I hallucinate
Quand je te vois
When I see you
Je vois un steak
I see steak
