Traducir a
Oh où étais-tu, mon fils aux yeux bleus
Oh, where have you been, my blue-eyed son?
Et où étais-tu, mon jeune chéri ?
And where have you been, my darling young one?
J'ai trébuché sur les flancs de douze monts embrumés
I′ve stumbled on the side of 12 misty mountains
J'ai marché et rampé sur six autoroutes tordues
I've walked and I crawled on six crooked highways
J'ai marché au milieu de sept tristes forêts
I′ve stepped in the middle of seven sad forests
J'ai fait face à douze océans morts
I've been out in front of a dozen dead oceans
J'ai parcouru 10 000 milles dans l'embouchure d'un cimetière
I've been 10,000 miles in the mouth of a graveyard
Et c'est une rude, une rude
And it′s a hard, it′s a hard
C'est une rude, une rude
It's a hard, it′s a hard
C'est une rude pluie qui s'apprête à tomber
It's a hard rain′s a-gonna fall
Oh, qu'as-tu vu, mon fils aux yeux bleus ?
Oh, what did you see, my blue-eyed son?
Et qu'as-tu vu, mon jeune chéri ?
And what did you see, my darling young one?
J'ai vu un nouveau-né entouré de loups sauvages
I saw a newborn baby with wild wolves all around it
J'ai vu une autoroute de diamants, et personne dessus
I saw a highway of diamonds with nobody on it
J'ai vu une branche noire et du sang qui ne s'arrêtait pas de couler
I saw a black branch with blood that kept drippin'
J'ai vu une salle remplie d'hommes qui frappaient de leurs marteaux
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin′
J'ai vu une échelle blanche recouverte d'eau
I saw a white ladder all covered with water
J'ai vu 10 000 parleurs dont les langues étaient toutes brisées
I saw 10,000 talkers whose tongues were all broken
J'ai vu pistolets et épées aiguisés dans les mains de jeunes enfants
I saw guns and sharp swords in the hands of young children
Et c'est une rude, une rude
And it's a hard, it's a hard
c'est une rude , et c'est une rude
It′s a hard, and it′s a hard
C'est une rude pluie qui s'apprête à tomber
It's a hard rain′s a-gonna fall
Et qu'as-tu entendu, mon fils aux yeux bleus ?
And what did you hear, my blue-eyed son?
Et qu'as-tu entendu, mon jeune chéri ?
And what did you hear, my darling young one?
J'ai entendu le son du tonnerre, qui grondait une menace
I heard the sound of the thunder that roared out a warning
J'ai entendu le rugissement d'une vague pouvant noyer le monde entier
I heard the roar of a wave that could drown the whole world
J'ai entendu cent joueurs de tambours aux mains brûlantes
I heard one hundred drummers whose hands were a-blazin'
J'ai entendu 10 000 murmures et personne n'écoute
I heard 10,000 whisperin′ and nobody listenin'
J'ai entendu une personne mourir de faim, et plusieurs autres rire
I heard one person starve, I heard many people laughin′
J'ai entendu la chanson d'un poète mort dans le caniveau
I heard the song of a poet who died in the gutter
J'ai entendu le bruit d'un clown pleurer dans la ruelle
I heard the sound of a clown who cried in the alley
Et c'est une rude, une rude
And it's a hard, it's a hard
C'est une rude, une rude
It′s a hard, it′s a hard
C'est une rude pluie qui s'apprête à tomber
It's a hard rain′s a-gonna fall
Oh, qui as-tu rencontré, mon fils aux yeux bleus ?
Oh, what did you meet, my blue-eyed son?
Et qui as-tu rencontré, mon petit chéri ?
And who did you meet, my darling young one?
J'ai rencontré un jeune enfant aux côtés d'un poney mort
I met a young child beside a dead pony
J'ai rencontré un homme blanc qui promenait un chien noir
I met a white man who walked a black dog
J'ai rencontré une jeune femme, son corps était en feu
I met a young woman, her body was burning
J'ai rencontré une jeune fille, elle m'a donné un arc-en-ciel
I met a young girl, she gave me a rainbow
J'ai rencontré un homme qui souffrait d'amour
I met one man who was wounded in love
J'ai rencontré un autre homme qui souffrait de haine
I met another man who was wounded in hatred
Et c'est une rude, une rude
And it's a hard, it′s a hard
C'est une rude, une rude
It's a hard, it′s a hard
C'est une rude pluie qui s'apprête à tomber
It's a hard rain's a-gonna fall
Et que vas-tu faire maintenant, mon fils aux yeux bleus ?
And what′ll you do now, my blue-eyed son?
Et que vas-tu faire maintenant, mon jeune et adorable fils ?
And what′ll you do now, my darling young one?
Je vais y retourner avant qu'il ne commence à pleuvoir
I'm a-goin′ back out 'fore the rain starts a-fallin′
J'irai dans les profondeurs de la plus profonde et sombre forêt
I'll walk to the depths of the deepest dark forest
Où les gens sont nombreux, et leurs mains sont toutes vides
Where the people are many and their hands are all empty
Où les boulettes de poison contaminent leur eau
Where the pellets of poison are flooding their waters
Où la maison dans la vallée rencontre la prison humide et sale
Where their home in the valley meets the damp dirty prison
Et le visage du bourreau est toujours bien caché
And the executioner′s face is always well-hidden
Où la faim est laide, où les âmes sont oubliées
Where hunger is ugly, where the souls are forgotten
Où noir est la couleur, où rien est le chiffre
Where black is the colour, where none is the number
Et je le dirai, le clamerai, le penserai et je le respirerai
And I'll tell it and speak it, and think it and breathe it
Et réfléchis depuis les montagnes pour que toutes les âmes puissent le voir
And reflect from the mountains, so all souls can see it
Et je serai debout sur l'océan, jusqu'à ce que je commence à couler
And I'll stand on the ocean until I start sinkin′
Et je connaitrai bien ma chanson avant que je commence à chanter
But I′ll know my song well before I start singing
Et c'est une rude, une rude
And it's a hard, it′s a hard
c'est une rude , et c'est une rude
It's a hard, and it′s a hard
C'est une rude pluie qui s'apprête à tomber
It's a hard rain′s a-gonna fall
