All or Nothing at All traducción al Francés

Bob Dylan

Traducir a

Tout ou rien du tout
All or nothing at all
La moitié de l'amour ne m'a jamais attiré
Half a love never appealed to me
Si ton cœur ne pouvait jamais céder à moi
If your heart never could yield to me
Alors je préférerais ne rien avoir du tout
Then I′d rather have nothing at all

Tout ou rien du tout
All or nothing at all
Si c'est de l'amour, il n'y a pas d'entre-deux
If it's love, there is no in-between
Pourquoi commencer, puis pleurer pour quelque chose qui aurait pu être ?
Why begin, then cry for something that might have been?
Non, je préférerais ne rien avoir du tout.
No, I′d rather have nothing at all

S'il te plaît, ne rapproche pas tes lèvres si près de ma joue.
Please don't bring your lips so close to my cheek
Ne souris pas, je serai perdu au-delà de tout souvenir
Don't smile, I′ll be lost beyond recall
Le baiser dans tes yeux et le contact de ta main me rendent faible
The kiss in your eyes and the touch of your hand makes me weak
Et mon cœur peut devenir étourdi et tomber
And my heart may grow dizzy and fall

Et si je tombais sous le charme de ton appel
And if I fell under the spell of your call
Je serais pris dans le courant
I would be caught in the undertow
Et donc vous voyez, je dois dire
And so you see, I′ve got to say
Non, non, tout ou rien du tout
No, no, all or nothing at all

Tout ou rien du tout
All or nothing at all

Desarrollado por musixmatch