Ballad in Plain D traducción al Portugués

Bob Dylan

Traducir a

Eu amei uma garota, sua pele era bronzeada
I once loved a girl, her skin, it was bronze
Com a inocência de um cordeiro, ela era gentil como um cervo
With the innocence of a lamb, she was gentle like a fawn
Eu a cortejei com orgulho, mas agora ela se foi
I courted her proudly, but now she is gone
Foi-se como a estação que ela levou
Gone as the season she′s taken

Na juventude de um jovem verão eu a roubei
In a young summer's youth I stole her away
De sua mãe e irmã, embora próximas elas permanecessem
From her mother and sister, though close did they stay
Cada um deles sofrendo com as falhas do seu dia
Each one of them suffering from the failures of their day
Com fios de culpa eles tentaram arduamente nos guiar
With strings of guilt they tried hard to guide us

Das duas irmãs, eu amava a mais jovem
Of the two sisters, I loved the young
Com instintos sensíveis, ela era a criativa
With sensitive instincts, she was the creative one
O bode expiatório constante, ela foi facilmente desfeita
The constant scrapegoat, she was easily undone
Pelo ciúme dos outros ao seu redor
By the jealousy of others around her

Eu não tinha respeito por sua irmã parasita
For her parasite sister I had no respect
Presa pelo tédio, seu orgulho de proteger
Bound by her boredom, her pride to protect
Inúmeras visões do outro ela refletiria
Countless visions of the other she′d reflect
Como uma muleta para suas cenas e sua sociedade
As a crutch for her scenes and her society

Eu mesmo, pelo que fiz, não posso ser desculpado
Myself, for what I did, I cannot be excused
As mudanças pelas quais eu estava passando não podem nem ser usadas
The changes I was going through can't even be used
Pelas mentiras que contei a ela na esperança de não perder
For the lies that I told her in hope not to lose
O possível amante dos sonhos da minha vida
The could-be dream-lover of my lifetime

Com consciência invisível, eu possuía em minhas mãos
With unseen consciousness, I possessed in my grip
Uma magnífica lareira, embora seu coração esteja lascado
A magnificent mantelpiece, though its heart being chipped
Não percebendo que eu já havia escorregado
Noticing not that I'd already slipped
Ao pecado da falsa segurança do amor
To the sin of love′s false security

Da raiva silhuetada à paz fabricada
From silhouetted anger to manufactured peace
Respostas de vazio, vagas de voz
Answers of emptiness, voice vacancies
Até que as lápides dos danos não leiam perguntas, mas
Till the tombstones of damage read no questions but
"Por favor, o que houve? O que exatamente aconteceu?"
"Please, what′s wrong? What's exactly the matter?"

E assim aconteceu como poderia ter sido previsto
And so it did happen like it could have been foreseen
A explosão atemporal do sonho da fantasia
The timeless explosion of fantasy′s dream
No auge da noite, o rei e a rainha
At the peak of the night, the king and the queen
Caiu tudo em pedaços
Tumbled all down into pieces

"A figura trágica", gritou sua irmã
"The tragic figure" her sister did shout
"Deixe-a em paz, seu desgraçado, saia daqui"
"Leave her alone, God damn you, get out"
E eu, na minha armadura, virando-me
And I, in my armor, turning about
E pregando-a nas ruínas de sua mesquinharia
And nailing her in the ruins of her pettiness

Sob uma lâmpada nua, o gesso batia
Beneath a bare light bulb, the plaster did pound
Sua irmã e eu em um campo de batalha gritando
Her sister and I in a screaming battleground
E ela no meio, a vítima do som
And she in between, the victim of sound
Logo se despedaçou como uma criança nas sombras
Soon shattered as a child to the shadows

Tudo se foi, tudo se foi, admita, voe
All is gone, all is gone, admit it, take flight
Eu engasguei em contradição, lágrimas cegando minha visão
I gagged in contradiction, tears blinding my sight
Minha mente estava confusa, corri para a noite
My mind, it was mangled, I ran into the night
Deixando todas as cinzas do amor para trás
Leaving all of love's ashes behind me

O vento bate na minha janela, o quarto está molhado
The wind knocks my window, the room it is wet
As palavras para dizer "me desculpe" ainda não encontrei
The words to say I′m sorry I haven't found yet
Penso nela frequentemente e espero que quem quer que ela tenha conhecido
I think of her often and hope whoever she′s met
Estará plenamente consciente de quão preciosa ela é
Will be fully aware of how precious she is

Ah, meus amigos da prisão, eles me perguntam
Ah, my friends from the prison, they ask unto me
"Quão bom, quão bom é se sentir livre?"
"How good, how good does it feel to be free?"
E eu respondo a elas de forma mais misteriosa
And I answer them most mysteriously
"Os pássaros estão livres das correntes do caminho aéreo?"
"Are birds free from the chains of the skyway?"

Desarrollado por musixmatch