Traducir a
Je me déteste de t'aimer et de la faiblesse que cela a montré.
I hate myself for lovin′ you and the weakness that it showed
Tu n'étais qu'un visage peint lors d'un voyage sur la route du suicide
You were just a painted face on a trip down Suicide Road
La scène était prête, les lumières s'éteignirent tout autour du vieil hôtel
The stage was set, the lights went out all around the old hotel
Je me déteste de t'aimer et je suis content que le rideau soit tombé.
I hate myself for lovin' you and I′m glad the curtain fell
Je déteste ce jeu stupide auquel nous avons joué et le besoin qui a été exprimé
I hate that foolish game we played and the need that was expressed
Et la miséricorde que tu m'as montrée, qui l'aurait deviné ?
And the mercy that you showed to me, who ever would have guessed?
Je suis sorti sur Lower Broadway et j'ai ressenti cet endroit à l'intérieur
I went out on Lower Broadway and I felt that place within
Ce lieu creux où les martyrs pleurent et où les anges jouent avec le péché
That hollow place where martyrs weep and angels play with sin
Instrumental
Instrumental
J'ai entendu vos chansons de liberté et d'homme à jamais dépouillé
Heard your songs of freedom and man forever stripped
Il fait ses folies pendant qu'on lui fouette le dos
Acting out his folly while his back is being whipped
Comme un esclave en orbite, il est battu jusqu'à ce qu'il soit apprivoisé
Like a slave in orbit, he's beaten 'til he′s tame
Tout ça pour un moment de gloire et c'est une honte sale et pourrie
All for a moment′s glory and it's a dirty, rotten shame
Instrumental
Instrumental
Il y a ceux qui vénèrent la solitude, je n'en fais pas partie.
There are those who worship loneliness, I′m not one of them
À l'ère de la fibre de verre, je suis à la recherche d'un joyau
In this age of fiberglass I'm searching for a gem
La boule de cristal sur le mur ne m'a encore rien montré
The crystal ball up on the wall hasn′t shown me nothing yet
J'ai payé le prix de la solitude, mais je suis enfin libéré de mes dettes
I've paid the price of solitude, but at last I′m out of debt
Instrumental
Instrumental
Je ne me souviens d'aucune chose utile que tu aies faite pour moi.
Can't recall a useful thing you ever did for me
Sauf qu'il m'a tapoté dans le dos une fois alors que j'étais à genoux
'Cept pat me on the back one time when I was on my knees
Nous nous sommes regardés dans les yeux jusqu'à ce que l'un de nous craque.
We stared into each other′s eyes ′til one of us would break
Ça ne sert à rien de s'excuser, quelle différence cela ferait-il ?
No use to apologize, what diff'rence would it make?
Instrumental
Instrumental
Alors chantez vos louanges du progrès et de la Doom Machine
So sing your praise of progress and of the Doom Machine
La vérité nue est toujours taboue chaque fois qu'elle peut être vue
The naked truth is still taboo whenever it can be seen
Dame Chance, qui brille sur moi, vous dira où je suis
Lady Luck, who shines on me, will tell you where I′m at
Je me déteste de t'aimer, mais je devrais surmonter ça.
I hate myself for lovin' you, but I should get over that
