Traducir a
Isso se chama falar de blues de John Birch
This is called talkin′ John Birch Blues
E não há nada de errado com essa música
And there ain't nothing wrong with this song
Bem, eu estava me sentindo triste e meio triste
Well, I was feelin′ sad and kinda blue
Eu não sabia o que ia fazer
I didn't know what I was gonna do
Os comunistas estavam chegando
They communists was comin' around
Eles estavam no ar
They was in the air
Eles estavam no chão
They was on the ground
Eles estavam todos acabados
They was all over
Então eu corro mais apressadamente
So, I run down most hurriedly
E se juntou à Birch Society
And joined the Birch Society
Eu consegui um cartão de membro secreto
I got me a secret membership card
Voltei para casa, para o quintal
I went back home to the yard
Comecei a olhar na calçada
Started looking on the sidewalk
Sob as sebes
Under the hedges
Bem, eu levantei de manhã e olhei debaixo da minha cama
Well, I got up in the mornin′ I looked under my bed
Eu estava procurando em todos os lugares por aqueles Reds malditos
I was lookin′ every places for them gol-darned Reds
Olhei atrás da pia e embaixo da porta
Looked behind the sink, and under the door
Olhei no porta-luvas do meu carro
Looked in the glove compartment of my car
Não foi possível encontrar nenhum
Couldn't find any
Olhe atrás dos panos, atrás da cadeira
Look behind the cloths, behind the chair
Procurando por eles Reds em todos os lugares
Lookin′ for them Reds everywhere
Eu olhei para o buraco da minha chaminé
I looked way up my chimney hole
Até olhei bem dentro do meu vaso sanitário
Even looked deep inside my toilet bowl
Eles fugiram
They got away
Ouvi alguns passos na porta da varanda da frente
I heard some footsteps by the front porch door
Peguei minha arma do chão
I grabbed my shortgun from the floor
Esgueirando-se pela casa com um bufo e um assobio
Snuck around the house with a huff and a hiss
Dizendo mãos ao alto, seu comunista
"Saying hands up you communist"
Foi o carteiro, ele me deu um soco
It was the mail man, he punched me out
Bem, eu estava sentado em casa e comecei a suar
Well, I was sittin' home an′ started to sweat
Achei que eles estavam no meu aparelho de TV
I figured they was in my T.V. set
Eu espiei atrás do porta-retratos
I peeked behind the picture frame
Recebi um choque nos pés, bem no cérebro
Got a shock from my feet, right up in the brain
Aqueles vermelhos fizeram isso
Them reds did it
Piando na televisão
Hooting in the television
Bem, eu larguei meu emprego para poder trabalhar sozinho
Well, I quit my job, so I could work alone
Tenho uma lupa como Sherlock Holmes
Got a magnifying glass like Sherlock Holmes
Segui algumas pistas da minha bolsa de detetive
Followed some clues from my detective bag
E descobri que eram listras vermelhas na bandeira americana
And discovered red stripes on the American flag
Betty Ross
Betty Ross
Agora Eisenhower, ele é um espião russo
Now Eisenhower, he's a Russian spy
Lincoln, e Jefferson e depois o cara Roosevelt
Lincoln, and Jefferson and then Roosevelt guy
Que eu saiba, há apenas um homem
To my knowledge, there′s just one man
Isso é realmente e verdadeiramente um americano
That's really and truly an American
Esse é George Lincoln Rockwell
That's George Lincoln Rockwell
Eu sei que ele odeia comunistas
I know for a fact he hates Commies
Porque ele fez piquete no filme Êxodo
′Cause he picketed the movie Exodus
Bem, finalmente comecei a pensar direito
Well, I finally started thinkin′ straight
Quando eu fico sem coisas para investigar
When I run outta things to investigate
Eu não poderia imaginar mais nada
I couldn't imagine nothin′ else
Então agora estou em casa me investigando
So now I'm home investigatin′ myself
Espero não descobrir muito, meu Deus
Hope I don't find out too much, good God
