Masters of War traducción al Francés

Bob Dylan

Traducir a

Venez, maîtres de la guerre
Come, you masters of war
Vous qui fabriquez les gros canons
You that build the big guns
Vous qui construisez les avions de la mort
You that build the death planes
Vous qui fabriquez toutes les bombes
You that build all the bombs

Vous qui vous cachez derrière des murs
You that hide behind walls
Vous qui vous cachez derrière des bureaux
You that hide behind desks
Je veux juste que tu le saches
I just want you to know
Je vois à travers vos masques.
I can see through your masks

Toi qui n'as jamais rien fait
You that never done nothin′
Mais construire pour détruire
But build to destroy
Tu joues avec mon monde
You play with my world
Comme si c'était ton petit jouet
Like it's your little toy

Tu m'as mis un pistolet dans la main
You put a gun in my hand
Et tu te caches de mes yeux
And you hide from my eyes
Et tu te retournes et tu cours plus loin
And you turn and run farther
Quand les balles rapides fusent
When the fast bullets fly

Comme Judas dans l'Antiquité
Like Judas of old
Tu mens et tu trompes
You lie and deceive
Une guerre mondiale peut être gagnée.
A world war can be won
Tu veux que je croie
You want me to believe

Mais je vois à travers tes yeux
But I see through your eyes
Et je vois clair dans ton cerveau
And I see through your brain
Comme si je voyais à travers l'eau
Like I see through the water
Ça s'écoule dans mon évier.
That runs down my drain

Vous actionnez tous les déclencheurs
You fasten all the triggers
Pour que les autres tirent
For the others to fire
Ensuite, vous vous installez confortablement et vous regardez.
Then you sit back and watch
Alors que le nombre de décès augmente
While the death count gets higher

Tu te caches dans ton manoir
You hide in your mansion
Alors que le sang des jeunes
While the young peoples′ blood
S'écoule de leurs corps
Flows out of their bodies
Et est enfouie dans la boue
And is buried in the mud

Tu as déclenché la pire peur
You've thrown the worst fear
Cela peut être lancé
That can ever be hurled
Peur d'amener des enfants
Fear to bring children
Dans le monde
Into the world

Pour avoir menacé mon bébé
For threatenin' my baby
En-dedans et sans nom
Unborn and unnamed
Tu ne vaux pas le sang
You ain′t worth the blood
Ça coule dans vos veines
That runs in your veins

Que sais-je ?
How much do I know
Parler sans y être invité ?
To talk out of turn?
On pourrait dire que je suis jeune
You might say that I′m young
On pourrait dire que je suis ignorant.
You might say I'm unlearned

Mais il y a une chose que je sais
But there′s one thing I know
Bien que je sois plus jeune que toi
Though I'm younger than you
Que même Jésus ne le ferait jamais
That even Jesus would never
Pardonne ce que tu fais
Forgive what you do

Permettez-moi de vous poser une question.
Let me ask you one question
Votre argent est-il si bon ?
Is your money that good?
Cela vous vaudra-t-il le pardon ?
Will it buy you forgiveness?
Pensez-vous que ce soit possible ?
Do you think that it could?

Je pense que vous trouverez
I think you will find
Quand votre mort fait des ravages
When your death takes its toll
Tout l'argent que vous avez gagné
All the money you made
Je ne rachèterai jamais ton âme.
Will never buy back your soul

Et j'espère que tu mourras
And I hope that you die
Et ta mort viendra bientôt.
And your death will come soon
Je suivrai ton cercueil
I′ll follow your casket
Par un après-midi pâle
On a pale afternoon

Je regarderai pendant que tu descends.
I'll watch while you′re lowered
Jusqu'à votre lit de mort
Down to your deathbed
Et je veillerai sur ta tombe
And I'll stand over your grave
Jusqu'à ce que je sois sûr que tu es mort
'Til I′m sure that you′re dead

Desarrollado por musixmatch