No Time to Think traducción al Portugués

Bob Dylan

Traducir a

Na morte, você enfrenta a vida com um filho e uma esposa
In death, you face life with a child and a wife
Quem sonâmbulo atravessa seus sonhos em direção às paredes
Who sleepwalks through your dreams into walls
Você é um soldado da misericórdia, e você é frio e você amaldiçoa
You′re a soldier of mercy, and you're cold and you curse
Aquele em quem não se pode confiar deve cair
He who cannot be trusted must fall

Solidão, ternura, alta sociedade, notoriedade
Loneliness, tenderness, high society, notoriety
Você luta pelo trono e viaja sozinho
You fight for the throne and you travel alone
Desconhecido enquanto você afunda lentamente (afunda lentamente)
Unknown as you slowly sink (slowly sink)
E não há tempo para pensar
And there′s no time to think

Na cidade federal você foi explodido e mostrou pena
In the federal city you been blown and shown pity
Em segredo, por pedaços de troco
In secret, for pieces of change
A imperatriz te atrai, mas a opressão te distrai
The empress attracts you but oppression distracts you
Isso faz você se sentir violento e estranho
It makes you feel violent and strange

Memória, êxtase, tirania, hipocrisia
Memory, ecstasy, tyranny, hypocrisy
Traído por um beijo em uma noite fria de felicidade
Betrayed by a kiss on a cool night of bliss
No vale do elo perdido (do elo perdido)
In the valley of the missing link (of missing link)
E não há tempo para pensar
And there's no time to think

Os juízes vão te assombrar, a sacerdotisa do campo vai te querer
Judges will haunt you, the country priestess will want you
O pior dela é melhor que o melhor
Her worst is better than best
Eu vi todas essas iscas através de um conjunto de olhos turquesa profundos
I've seen all these decoys through a set of deep turquoise eyes
E eu me sinto tão deprimido
And I feel so depressed

Boneca chinesa, álcool, dualidade, mortalidade
China doll, alcohol, duality, mortality
Mercúrio governa você e o destino te engana
Mercury rules you and destiny fools you
Como a peste, com uma piscadela perigosa (piscadela perigosa)
Like the plague, with a dangerous wink (dangerous wink)
E não há tempo para pensar
And there′s no time to think

Sua consciência o traiu quando algum tirano o emboscou
Your conscience betrayed you when some tyrant waylaid you
Onde o leão se deita com o cordeiro
Where the lion lies down with the lamb
Eu teria pago o traidor e o matado muito mais tarde
I′d have paid the traitor and killed him much later
Mas é assim que eu sou
But that's just the way that I am

Paraíso, sacrifício, mortalidade, realidade
Paradise, sacrifice, mortality, reality
Mas o mágico é mais rápido e seu jogo
But the magician is quicker and his game
É muito mais espesso que sangue e mais preto que tinta (e mais preto que tinta)
Is much thicker than blood and blacker than ink (and blacker than ink)
E não há tempo para pensar
And there′s no time to think

Vômito e ciúmes é tudo o que ele nos vende
Vomit and jealousy's all that he sells us
Ele fica contente quando você está sob seu controle
He′s contented when you're under his thumb
Os loucos se opõem a ele, sua bondade o joga
Madmen oppose him, your kindness throws him
Para sobreviver você finge ser surdo e mudo
To survive it you play deaf and dumb

Igualdade, liberdade, humildade, simplicidade
Equality, liberty, humility, simplicity
Você olha pelo espelho e há olhos olhando claramente
You glance through the mirror and there′s eyes staring clear
Na parte de trás da sua cabeça enquanto você bebe (enquanto você bebe)
At the back of your head as you drink (as you drink)
E não há tempo para pensar
And there's no time to think

Senhores da guerra da tristeza e rainhas do amanhã
Warlords of sorrow and queens of tomorrow
Oferecerão suas cabeças para uma oração
Will offer their heads for a prayer
Você não pode encontrar salvação, não tenha expectativas
You can't find no salvation, have no expectations
A qualquer hora, em qualquer lugar, em qualquer lugar
Anytime, anyplace, anywhere

Mercúrio, gravidade, nobreza, humildade
Mercury, gravity, nobility, humility
Você sabe que não pode mantê-la e a água fica mais profunda
You know you can′t keep her and the water gets deeper
Isso está te levando à beira do abismo (à beira do abismo)
That is leading you onto the brink (onto the brink)
E não há tempo para pensar
And there′s no time to think

Você assassinou sua vaidade, queimou sua sanidade
You've murdered your vanity, burned your sanity
Por prazer você deve agora resistir
For pleasure you must now resist
Os amantes obedecem a você, mas não podem influenciá-lo
Lovers obey you but they cannot sway you
Eles nem têm certeza de que você existe
They′re not even sure you exist

Socialismo, hipnotismo, patriotismo, materialismo
Socialism, hypnotism, patriotism, materialism
Idiotas fazendo leis para quebrar mandíbulas
Fools making laws for the breaking of jaws
E o som das teclas enquanto elas tilintam (enquanto elas tilintam)
And the sound of the keys as they clink (as they clink)
E não há tempo para pensar
And there's no time to think

A ponte em que você viaja vai para a garota da Babilônia
The bridge that you travel on goes to the Babylon girl
Com a rosa no cabelo
With the rose in her hair
Luz das estrelas no leste você finalmente lançou
Starlight in the East you finally released
Você está abandonado sem nada para compartilhar
You′re stranded with nothing to share

Lealdade, unidade, epítome, rigidez
Loyalty, unity, epitome, rigidity
Você se vira para um último vislumbre de Camille
You turn around for one real last glimpse of camille
Sob a lua brilhando sangrenta e rosa (sangrenta e rosa)
Neath the moon shining bloody and pink (bloody and pink)
E não há tempo para pensar
And there's no time to think

As balas podem ferir você e a morte pode desarmá-lo
Bullets can harm you and death can disarm you
Mas não, você não será enganado
But no, you will not be deceived
Despojado de toda virtude enquanto você rasteja pela sujeira
Stripped of all virtue as you crawl through the dirt
Você pode dar, mas não pode receber
You can give but you cannot receive

Não há tempo para escolher quando a verdade deve morrer
No time to choose when the truth must die
Não há tempo a perder ou dizer adeus
No time to lose or say goodbye
Não há tempo para se preparar para a vítima que está lá
No time to prepare for the victim that′s there
Não há tempo para sofrer ou piscar (sofrer ou piscar)
No time to suffer or blink (suffer or blink)
E não há tempo para pensar
And there's no time to think

Desarrollado por musixmatch