Traducir a
Je me réveille le matin, il y a des grenouilles dans mes chaussettes
Well, I wake up in the morning, there′s frogs inside my socks
Ta maman, elle se cache dans la glacière
Your mama, she's hidin′ inside the icebox
Ton père entre en portant un masque de Napoléon Bonaparte
Your daddy walks in wearin' a Napoleon Bonaparte mask
Puis tu me demandes pourquoi je ne vis pas ici
Then you ask why I don't live here
Chérie, tu as besoin de demander ?
Honey, do you have to ask?
Je vais caresser ton singe, je me retrouve avec un visage plein de griffes
Well, I go to pet your monkey, I get a face full of claws
Je te demande qui est dans la cheminée et tu me réponds : "Le Père Noël"
I ask that who′s in the fireplace and you tell me, "Santa Claus"
Le laitier entre, il porte un chapeau de derby
The milkman comes in, he′s wearing a derby hat
Puis tu me demandes pourquoi je ne vis pas ici
Then you ask why I don't live here
Chérie, comment se fait-il que tu me demandes ça ?
Honey, how come you have to ask me that?
Je demande quelque chose à manger, j'ai une faim de loup
Well, I ask for something to eat, I′m hungry as a hog
Alors je reçois du riz brun, des algues et un hot-dog dégueulasse
So I get brown rice, seaweed and a dirty hot dog
J'ai un trou là où mon estomac a disparu
I got a hole where my stomach disappeared
Puis tu me demandes pourquoi je ne vis pas ici
Then you ask why I don't live here
Chérie, je dois penser que tu es vraiment bizarre
Honey, I gotta think you′re really weird
La canne de ton grand-père se transforme en épée
Your grandpa's cane, it turns into a sword
Ta grand-mère prie des images qui sont collées sur un tableau
Your grandma prays to pictures that are pasted on a board
Tout ce qui est dans mes poches, ton oncle le vole
Everything inside my pockets your uncle steals
Puis tu me demandes pourquoi je ne vis pas ici
Then you ask why I don′t live here
Chérie, je n'arrive pas à croire que tu es pour de vrai
Honey, I can't believe that you're for real
Il y a des bagarres dans la cuisine
Well, there′s fist fights in the kitchen
Ils sont suffisants pour me faire pleurer
They′re enough to make me cry
Puis le facteur arrive, même lui doit prendre parti
Then the mailman comes in, even he's gotta take a side
Même le majordome, il a quelque chose à prouver
Even the butler, he′s got something to prove
Puis tu me demandes pourquoi je ne vis pas ici
Then you ask why I don't live here
Chérie, comment se fait-il que tu ne déménages pas ?
Honey, how come you don′t move?
