Seeing the Real You at Last traducción al Francés

Bob Dylan

Traducir a

Eh bien, je pensais que la pluie calmerait les choses.
Well, I thought that the rain would cool things down
Mais il semble que non.
But it looks like it don′t
J'aimerais te faire changer d'avis
I'd like to get you to change your mind
Mais il semble que tu ne le feras pas
But it looks like you won′t

À partir de maintenant, je serai occupé
From now on I'll be busy
Je ne vais nulle part rapidement
Ain't goin′ nowhere fast
Je suis juste content que ce soit fini
I′m just glad it's over
Et je vois enfin le vrai toi
And I′m seeing the real you at last

Eh bien, j'ai risqué ma vie pour toi.
Well, I risked my neck for you
N'ai-je pas pris de risques ?
Didn't I take chances?
N'ai-je pas surmonté tous les
Didn′t I rise above all the
Des circonstances très malheureuses
Most unfortunate circumstances

Eh bien, j'ai eu des nuits pourries
Well, I have had some rotten nights
Je ne pensais pas qu'ils passeraient
Didn't think that they would pass
Je suis juste reconnaissant et reconnaissant
I′m just thankful and grateful
Pour enfin voir le vrai toi
To be seeing the real you at last

J'ai faim et je suis irritable
I'm hungry and I'm irritable
Et j'en ai marre de ce sac de trucs
And I′m tired of this bag of tricks
À une époque, il n'y avait rien de mal chez moi
At one time there was nothing wrong with me
Que tu n'as pas pu réparer
That you could not fix

Eh bien, j'ai traversé la tempête
Well, I sailed through the storm
Attaché au mât
Strapped to the mast
Oh mais notre heure est venue
Oh but our time has come
Et je vois enfin le vrai toi
And I′m seeing the real you at last

Quand je t'ai rencontré, bébé
When I met you, baby
Tu n'as montré aucune cicatrice visible
You didn't show no visible scars
Tu pourrais rouler comme Annie Oakley
You could ride like Annie Oakley
Tu pourrais tirer comme Belle Starr
You could shoot like Belle Starr

Eh bien, ça ne me dérange pas d'avoir une quantité raisonnable d'ennuis.
Well, I don′t mind a reasonable amount of trouble
Les ennuis arrivent toujours
Trouble always comes to pass
Tout ce qui m'importe maintenant
All I care about now
C'est que je vois enfin le vrai toi
Is that I'm seeing the real you at last
Oui je suis
Yes I am

Je suppose que j'aurais dû le savoir
I guess I should have known
J'ai des problèmes, je pense que tu as peut-être des problèmes
I got troubles, I think maybe you got troubles
Je pense que nous ferions peut-être mieux de nous laisser tranquilles.
I think maybe we′d better leave each other alone

Quoi que tu fasses
Whatever you gonna do
S'il vous plaît, faites-le vite
Please do it fast
J'essaie encore de m'y habituer
I'm still trying to get used to
Voir enfin le vrai toi
Seeing the real you at last
Oh, oui je le suis
Oh, yes I am

Desarrollado por musixmatch