Traducir a
J'ai besoin d'une dose d'amour
I need a shot of love
J'ai besoin d'une dose d'amour
I need a shot of love
Je n'ai pas besoin d'une injection d'héroïne pour tuer ma maladie
Don′t need a shot of heroin to kill my disease
Je n'ai pas besoin d'un coup de térébenthine, mets-moi juste à genoux
Don't need a shot of turpentine, only bring me to my knees
Je n'ai pas besoin d'une injection de codéine pour m'aider à me repentir
Don′t need a shot of codeine to help me to repent
Je n'ai pas besoin d'un verre de whisky, aidez-moi à être président
Don't need a shot of whiskey, help me be president
J'ai besoin d'une dose d'amour
I need a shot of love
J'ai besoin d'une dose d'amour
I need a shot of love
Docteur, m'entendez-vous ? J'ai besoin de Medicaid.
Doctor, can you hear me? I need some Medicaid
J'ai vu les royaumes du monde et cela me fait peur.
I seen the kingdoms of the world and it's makin′ me feel afraid
Ce que j'ai n'est pas douloureux, c'est juste voué à me tuer.
What I got ain′t painful, it's just bound to kill me dead
Comme les hommes qui ont suivi Jésus quand ils ont mis sa tête à prix
Like the men that followed Jesus when they put a price upon His head
J'ai besoin d'une dose d'amour
I need a shot of love
J'ai besoin d'une dose d'amour
I need a shot of love
Je n'ai pas besoin d'alibi quand je passe du temps avec toi
I don′t need no alibi when I'm spending time with you
J'ai entendu toutes ces rumeurs et vous les avez entendues aussi.
I′ve heard all of them rumors and you have heard 'em too
Ne me montrez pas de film ou ne me donnez pas de livre à lire.
Don′t show me no picture show or give me no book to read
Cela ne satisfait pas la douleur intérieure ni l'habitude que je nourris.
It don't satisfy the hurt inside nor the habit that I feed
J'ai besoin d'une dose d'amour
I need a shot of love
J'ai besoin d'une dose d'amour
I need a shot of love
Pourquoi voudrais-je te prendre la vie ?
Why would I want to take your life?
Vous avez seulement assassiné mon père, violé sa femme
You've only murdered my father, raped his wife
J'ai tatoué mes bébés avec un stylo empoisonné
Tattooed my babies with a poison pen
Je me suis moqué de mon Dieu, j'ai humilié mes amis
Mocked my God, humiliated my friends
J'ai besoin d'une dose d'amour
I need a shot of love
J'ai besoin d'une dose d'amour
I need a shot of love
Je ne veux être avec personne ce soir, Veronica n'est pas là
Don′t wanna be with nobody tonight, Veronica not here
Mavis n'est tout simplement pas bien
Mavis just ain′t right
Il y a un homme qui me déteste et il est rapide, doux et proche
There's a man that hates me and he′s swift, smooth, and near
Suis-je censé m'asseoir et attendre qu'il soit là ?
Am I supposed to sit back and wait until he's here?
J'ai besoin d'une dose d'amour
I need a shot of love
J'ai besoin d'une dose d'amour
I need a shot of love
Qu'est-ce qui donne envie au vent de souffler ce soir ?
What makes the wind wanna blow tonight?
Je n'ai même pas envie de traverser la rue et ma voiture ne fonctionne pas correctement.
Don′t even feel like crossing the street and my car ain't actin′ right
Appelé à la maison, tout le monde semblait avoir déménagé
Called home, everybody seemed to have moved away
Ma conscience commence à me déranger aujourd'hui
My conscience is beginning to bother me today
J'ai besoin d'une dose d'amour
I need a shot of love
J'ai besoin d'une dose d'amour
I need a shot of love
J'ai besoin d'une dose d'amour, j'ai besoin d'une dose d'amour
I need a shot of love, I need a shot of love
J'ai besoin d'une dose d'amour, j'ai besoin d'une dose d'amour
I need a shot of love, I need a shot of love
Si vous êtes médecin, j'ai besoin d'une dose d'amour (ouais...)
If you're a doctor, I need a shot of love (yeah...)
