Standing in the Doorway traducción al Francés

Bob Dylan

Traducir a

Je marche dans la nuit d'été
I′ve been walking through the Summer nights
Le jukebox en sourdine
The jukebox playing low
Hier tout allait trop vite
Yesterday everything was going too fast
Aujourd'hui ça avance trop lentement
Today it's moving too slow

Aucun endroit où retourner
I′ve got no place left to turn
Plus de feu à brûler
I've got nothing left to burn

Si je te revois je ne sais pas
I don't know if I saw you
Si je t'embrasserai ou te tuerai
If I would kiss you or kill you
Ça ne fera aucune différence pour toi quoi qu'il en soit
It probably wouldn′t matter to you anyhow
Tu m'as laissé en pleurs sur le seuil
You left me standing in the doorway crying
Depuis je ne sais plus à quoi m'occuper
I got nothing to go back to now

La lumière et si désagréable ici
The light in this place is so bad
Ça me fait tourner la tête
Making me sick in the head
Tous ces rires ne font qu'accroître ma tristesse
All the laughter is just making me sad
Les étoiles sont des naines rouges
The stars have turned cherry red

Je bas les cordes de ma guitare enjouée
I′m strumming on my gay guitar
Tirant sur un cigare bon marché
Smoking a cheap cigar

Le fantôme de notre ancien amour
The ghost of our old love
Ne s'est pas évanoui
Has not gone away
Et n'a pas l'air de vouloir disparaître d'aussi tôt
Not looking like it will any time soon
Tu m'as laissé en pleurs sur le seuil
You left me standing in the doorway crying
Sous la lune au milieu de la nuit
Under the midnight moon

Peut-être qu'il m'auront
Maybe they'll get me
Et peut-être pas
And maybe they won′t
Mais pas ce soir et pas ici
But not tonight and it won't be here
Je pourrais en raconter
There are things I could stay
Mais je fait pas
But I don′t
La miséricorde divine est proche je le sais
I know the mercy of God must be near

J'ai voyagé dans le train de minuit
I been riding a midnight train
De l'eau glacée dans les veines
Got ice water in my veins

Je serais fou
I would be crazy
De te reprendre
If I took you back
Ça irait à l'encontre de toutes les lois
It would go up against every rule
Tu m'as laissé en pleurs sur le seuil
You left me standing in the doorway crying
Souffrant comme un idiot
Suffering like a fool

Quand les dernières lueurs du jour s'éteindront
When the last rays of daylight go down
Mon pote tu ne seras plus
Buddy, you'll roll no more
Les cloches de l'église sonnent je les entends
I can hear the church bells ringing in the yard
Je me demande pour qui
I wonder who they′re ringing for
Je ne peux plus gagner je le sais
I know I can't win
Mais mon cœur n'abandonnera pas
But my heart just won't give in
Hier soir j'ai dansé avec une inconnue
Last night I danced with a stranger
Mais elle n'a fait que raviver le souvenir de toi
But she just reminded me you were the one
Tu m'as laissé en pleurs sur le seuil
You left me standing in the doorway crying
Dans la sombre terre du soleil
In the dark land of the sun

Je mangerai quand j'ai faim, boirais quand j'ai soif
I′ll eat when I′m hungry, drink when I'm dry
Je vis la vie de tout le monde
And live my life on the square
Et même si mon visage tombait en lambeaux
And even if the flesh falls off of my face
Je sais qu'il y aurait quelqu'un pour s'en occuper
I know someone will be there to care
Ça représente tellement
It always means so much
Même le moindre contact
Even the softest touch
Aucune explication n'avancera à rien
I see nothing to be gained by any explanation
Il y a besoin d'aucune parole à dire
There are no words that need to be said
Tu m'as laissé en pleurs sur le seuil
You left me standing in the doorway crying
Le blues a envahi ma tête
Blues wrapped around my head

Desarrollado por musixmatch