Tangled Up in Blue traducción al Italiano

Bob Dylan

Traducir a

Una mattina presto, il sole stava splendendo
Early one morning the sun was shining
Io ero sdraiato sul letto
I was laying in bed
Chiedendomi se le fosse cambiata
Wondering if she′d changed at all
Se i suoi capelli fossero ancora rossi
If her hair was still red

I suoi parenti dicevano che per noi due stare insieme
Her folks, they said our lives together
Sicuramente sarebbe stata dura
Sure was going to be rough
A loro non era mai piaciuto il vestito fatto da mia mamma
They never did like Mama's homemade dress
Il conto in banca di papà non era abbastanza grande
Papa′s bankbook wasn't big enough

E io ero sul lastrico di una strada
And I was standing on the side of the road
La pioggia cadeva sulle mie scarpe
Rain falling on my shoes
Ero diretto verso la costa est
Heading out for the East Coast
Dio sa che ho pagato i miei debiti durante il percorso
Lord knows I've paid some dues, getting through
Devastato dalla tristezza
Tangled up in blue

Era sposata quando ci siamo incontrati la prima volta
She was married when we first met
Subito dopo divorziò
Soon to be divorced
Credo di averla aiutata a uscire da un casino
I helped her out of a jam, I guess
Ma ho usato troppa forza
But I used a little too much force

Guidavamo quell'auto più veloce che potevamo
We drove that car as far as we could
La abbandonammo a ovest
Abandoned it out west
Ci dividemmo in una notte buia e triste
Split up on a dark, sad night
Entrambi concordammo che era meglio così
Both agreeing it was best

Lei si girò per guardarmi
She turned around to look at me
Mentre stavo andando via
As I was walking away
La sentii dire alle mie spalle
I heard her say over my shoulder
"Ci incontreremo di nuovo un giorno per strada"
"We′ll meet again someday on the avenue"
Devastato dalla tristezza
Tangled up in blue

Trovai lavoro nei grandi boschi del nord
I had a job in the great north woods
Lavorando come cuoco per un po'
Working as a cook for a spell
Ma non mi piaceva farlo più di tanto
But I never did like it all that much
E un giorno l'ascia cadde
And one day the ax just fell

Così me ne andai a New Orleans
So I drifted down to New Orleans
Dove fortunatamente fui assunto
Where I lucky was to be employed
Lavorando per un po' su una nave da pesca
Working for a while on a fishing boat
Proprio vicino a Delacroix
Right outside of Delacroix

Ma nel frattempo ero solo
But all the while I was alone
Il passato mi tormentava
The past was close behind
Ho visto tante donne
I seen a lot of women
(…)
But she never escaped my mind
(…)
And I just grew
(…)
Tangled up in blue

(…)
She was working in a topless place
Devastato dalla tristezza
And I stopped in for a beer
(…)
I just kept looking at the side of her face
(…)
In the spotlight, so clear

Lei lavorava in un topless bar
And later on, when the crowd thinned out
Io andai li a farmi una birra
I was just about to do the same
Continuavo a guardare il profilo del suo viso
She was standing there, in back of my chair
Ben visibile sotto i riflettori
Said, "Tell me, don′t I know your name?"

Più tardi quando la gente sfollava
I muttered something underneath my breath
Anche io stavo per fare andarmene
She studied the lines on my face
Lei era li dietro la mia sedia
I must admit, I felt a little uneasy
Disse "Dimmi, ci conosciamo?"
When she bent down to tie the laces
(…)
Of my shoe
(…)
Tangled up in blue

Mormorai qualcosa con la bocca
She lit a burner on the stove
Aveva studiato i lineamenti del mio viso
And offered me a pipe
Devo ammetterlo mi sentti un po' in imbarazzo
"I thought you'd never say hello," she said
(…)
"You look like the silent type"

(…)
But she opened up a book of poems
Devastato dalla tristezza
And handed it to me
(…)
Written by an Italian poet
(…)
From the thirteenth century

Accese un fornello sulla stufa
And every one of them words rang true
E mi ha offerto una pipa
And glowed like burning coal
"Credevo non mi avessi mai salutata" disse
Pouring off of every page
"Sembri un tipo silenzioso"
Like it was written in my soul
(…)
From me to you
(…)
Tangled up in blue

Poi aprì un libro di poesie
I lived with them on Montague Street
E me lo passò
In a basement down the stairs
Scritto da un poeta italiano
There was music in the cafés at night
Del tredicesimo secolo
And revolution in the air

E ognuna di quelle parole era vera
Then he started into dealing with slaves
E ardeva come carbone che brucia
And something inside of him died
Sfogliando ogni pagina
She had to sell everything she owned
(…)
And froze up inside

(…)
And when it finally, the bottom fell out
Devastato dalla tristezza
I became withdrawn
(…)
The only thing I knew how to do
(…)
Was to keep on keeping on
(…)
Like a bird that flew
(…)
Tangled up in blue

Ho vissuto con loro a Mantague Street
So now I′m going back again
In uno scantinato giù alle scale
I got to get to her somehow
C'era la musica nei locali la sera
All the people we used to know
E la rivoluzione nell'aria
They're an illusion to me now

Poi lui iniziò ad avere a che fare con gli schiavi
Some are mathematicians
E qualcosa dentro di lui morì
Some are carpenters′ wives
Lei dovette vendere tutto quello che aveva
Don't know how it all got started
E congelò dentro
I don′t know what they're doing with their lives

E quando alla fine il fondo cedette
But me, I'm still on the road
Io mi feci da parte
A-heading for another joint
L'unica cosa che sapevo come fare
We always did feel the same
(…)
We just saw it from a different point of view
(…)
Tangled up in blue

(…)
(…)
Devastato dalla tristezza
(…)

Ora torno di nuovo indietro
(…)
Devo andare da lei in qualche modo
(…)
Tutte le persone che conoscevamo
(…)
Erano un'illusione per me adesso
(…)

Alcuni sono matematici
(…)
Altri sono mogli di carpentieri
(…)
Non so come tutto sia iniziato
(…)
Non sanno cosa stanno facendo delle loro vite
(…)

Ma io, io sono ancora per strada
(…)
Diretto a un altro locale
(…)
Noi abbiamo sempre provato le stesse cose
(…)
Solo che le vedevamo da un punto di vista diverso
(…)
Devastato dalla tristezza
(…)

Desarrollado por musixmatch