Tight Connection to My Heart traducción al Francés

Bob Dylan

Traducir a

Tu as un lien étroit avec mon cœur
You got a tight connection to my heart
Tu as un lien étroit avec mon cœur
You got a tight connection to my heart
Tu as un lien étroit avec mon cœur
You got a tight connection to my heart
Tu as un lien étroit avec mon cœur
You got a tight connection to my heart

Eh bien, j'ai dû agir vite.
Well, I had to move fast
Et je ne pourrais pas avec toi autour de mon cou
And I couldn′t with you around my neck
J'ai dit que je t'enverrais chercher et je l'ai fait.
I said I'd send for you and I did
À quoi t'attendais-tu ?
What did you expect?
Mes mains transpirent
My hands are sweating
Et nous n'avons même pas encore commencé
And we haven′t even started yet

Je vais participer à la mascarade
I'll go along with the charade
Jusqu'à ce que je puisse trouver une solution
Until I can think my way out
Je sais que tout cela n'était qu'une grosse blague
I know it was all a big joke
Quoi qu'il en soit
Whatever it was all about
Un jour peut-être
Someday maybe
Je me souviendrai d'oublier
I'll remember to forget

Je vais chercher mon manteau
I′m gonna get my coat
Je sens le souffle d'une tempête
I feel the breath of a storm
Il y a quelque chose que je dois faire ce soir
There′s something I've got to do tonight
Tu vas à l'intérieur et tu restes au chaud
You go inside and stay warm

Quelqu'un a vu mon amour ?
Has anybody seen my love
Quelqu'un a vu mon amour ?
Has anybody seen my love
Quelqu'un a vu mon amour ?
Has anybody seen my love
Je ne sais pas
I don′t know
Quelqu'un a vu mon amour ?
Has anybody seen my love?

Tu veux me parler
You want to talk to me
Allez-y et parlez
Go ahead and talk
Quoi que tu aies à me dire
Whatever you got to say to me
Cela ne sera pas une surprise
Won't come as any shock
Je dois être coupable de quelque chose
I must be guilty of something
Tu me le murmures à l'oreille
You just whisper it into my ear

Madame Butterfly
Madame Butterfly
Elle m'a bercé pour m'endormir
She lulled me to sleep
Dans une ville sans pitié
In a town without pity
Là où l'eau est profonde
Where the water runs deep
Elle a dit : Sois douce, bébé.
She said, "Be easy, baby
Il n'y a rien qui vaille la peine d'être volé ici"
There ain′t nothin' worth stealin′ in here"

Tu es celui que je cherchais
You're the one I've been looking for
C'est toi qui as la clé (ooh)
You′re the one that′s got the key (ooh)
Mais je n'arrive pas à savoir si je suis trop bien pour toi.
But I can't figure out whether I′m too good for you
Ou tu es trop bien pour moi
Or you're too good for me

Quelqu'un a vu mon amour ?
Has anybody seen my love
Quelqu'un a vu mon amour ?
Has anybody seen my love
Quelqu'un a vu mon amour ?
Has anybody seen my love
Je ne sais pas
I don′t know
Quelqu'un a vu mon amour ?
Has anybody seen my love?

Eh bien, ils ne montrent aucune lumière ce soir
Well, they're not showing any lights tonight
Et il n'y a pas de lune
And there′s no moon
Il n'y a qu'un chanteur au sang chaud
There's just a hot-blooded singer
Chanter Memphis en juin
Singing "Memphis in June"
Et ils battent le diable hors d'un gars
And they're beatin′ the devil out of a guy
Qui porte une perruque bleu poudre
Who′s wearing a powder-blue wig

Plus tard, il sera abattu
Later he'll be shot
Pour avoir résisté à l'arrestation
For resisting arrest
Je peux encore entendre sa voix pleurer
I can still hear his voice crying
Dans le désert
In the wilderness
Ce qui semble grand de loin
What looks large from a distance
De près, ce n'est jamais si gros
Close up ain′t never that big

Je n'ai jamais pu apprendre à boire ce sang
I never could learn to drink that blood
Et appelle ça du vin
And call it wine
Je n'ai jamais pu apprendre à te tenir, mon amour
I never could learn to hold you, love
Et t'appelle mienne
And call you mine

Quelqu'un a vu mon amour ?
Has anybody seen my love
Quelqu'un a vu mon amour ?
Has anybody seen my love
Quelqu'un a vu mon amour ?
Has anybody seen my love
Je ne sais pas
I don't know
Quelqu'un a vu mon amour ?
Has anybody seen my love?

Parler d'elle (ooh)
Talkin′ 'bout her (ooh)
Parler d'elle (ooh)
Talkin′ 'bout her (ooh)
Parler d'elle (bébé, bébé)
Talkin' ′bout her (baby, baby)
(Chérie bébé)
(Honey baby)

Elle a un lien étroit avec mon cœur (bébé, bébé)
She got a tight connection to my heart (baby, baby)
Elle a un lien étroit avec mon cœur (chérie bébé)
She got a tight connection to my heart (honey baby)
Un lien étroit avec mon cœur (bébé, bébé)
Tight connection to my heart (baby, baby)
Un lien étroit avec mon cœur (chérie bébé)
Tight connection to my heart (honey baby)
Un lien étroit avec mon cœur (bébé, bébé)
Tight connection to my heart (baby, baby)

Un lien étroit avec mon cœur (chérie bébé)
Tight connection to my heart (honey baby)
Un lien étroit avec mon cœur (bébé, bébé)
Tight connection to my heart (baby, baby)
Un lien étroit avec mon cœur (chérie bébé)
Tight connection to my heart (honey baby)
Un lien étroit avec mon cœur (bébé, bébé)
Tight connection to my heart (baby, baby)
Un lien étroit avec mon cœur (chérie bébé)
Tight connection to my heart (honey baby)
Un lien étroit avec mon cœur (bébé, bébé)
Tight connection to my heart (baby, baby)

Desarrollado por musixmatch