Traducir a
Ramona, acércate, cierra suavemente tus ojos llorosos
Ramona, come closer, shut softly your watery eyes
Los dolores de tu tristeza pasarán y tus sentidos se elevarán
The pangs of your sadness will pass as your senses will rise
las flores de la ciudad,
For the flowers of the city
son como el aliento, a veces parecen muertas
Though breathlike, get deathlike sometimes
y de nada sirve intentar tratar con lo agonizante
And there′s no use in trying to deal with the dying
aunque esto no lo puedo explicar con palabras
Though I cannot explain that in lines
todavía deseo besar tus agrietados labios campesinos
Your cracked country lips, I still wish to kiss
cómo estar cerca de la fuerza de tu piel
As to be by the strength of your skin
Tus movimientos magnéticos aún cautivan los minutos en los que vivo
Your magnetic movement still captures the minutes I'm in
pero a mí corazón le hiere, amor
But it grieves my heart, love
ver que intentas ser parte de un mundo que simplemente no existe
To see you tryin′ to be a part of a world that just don't exist
Todo es solo un sueño, nena.
It's all just a dream, babe
Un vacío, un plan, nena
A vacuum, a scheme, babe
qué te absorbe haciéndote sentir así
That sucks you into feelin′ like this
puedo ver que tu cabeza ha sido retorcida y alimentada
I can see that your head has been twisted and fed
con la cama espuma de las palabras
With worthless foam from the mouth
Puedo decir que estás dividido entre quedarte.
I can tell you are torn between staying
Y volviendo de nuevo al sur
And returning back to the South
Fuiste engañada para pensar que la meta está al alcance de tus manos
You′ve been fooled into thinking that the finishing end is at hand
sin embargo, no hay quien pueda vencerte, nadie que pueda derrotarte
Yet there's no one to beat you, no one to defeat you
salvó la idea de ti misma dolorida
′Xcept the thoughts of yourself feeling bad
te he oído decir muchas veces
I've heard you say many times
qué no eres mejor que nadie y que nadie es mejor que tú
That you′re better than no one and no one is better than you
si realmente crees eso
If you really believe that
sabes que no tienes nada que ganar y nada que perder
You know you have nothing to win and nothing to lose
De los accesorios, las fuerzas y los amigos
From fixtures and forces and friends
Tu dolor proviene
Your sorrow does stem
qué picándote y tipificándote
That hype you and type you
te hace sentir que tienes que ser exactamente igual que ellos
And making you feel that you gotta be just like them
Yo te hablaría por siempre
I'd forever talk to you
Pero pronto mis palabras se convertirán en un ruido sin sentido
But soon my words would turn into a meaningless ring
Y en el fondo de mi corazón yo sé que no hay ayuda que te pueda dar
For deep in my heart I know there′s no help I can bring
Todo pasa, Todo cambia
Everything passes, everything changes
Solo haz lo que piensas que deberías hacer
Just do what you think you should do
Y algún día, quizá, quién sabe, nena
And someday maybe, who knows, baby
Vuelva llorando hacia tí.
I'll come and be crying to you
