Ein Denkmal denkt traducción al Francés

Bodo Wartke

Traducir a

Dans une petite clairière bordée d'arbres
Auf einer kleinen baumgesäumten Lichtung
Je suis debout depuis des années et des jours
Stehe ich nun schon seit Jahr und Tag
Depuis mon érection cérémonielle
Seit meiner feierlichen Errichtung
Dans un parc public bien rangé
In einem aufgeräumten Bürgerpark

Il y a des gens comme moi dans presque tous les pays
Meinesgleichen gibt es fast in allen Ländern
Nous sommes témoins des marées du destin
Wir sind die Zeugen der Gezeiten des Geschicks
Mais les gens qui passent devant moi
Doch die Leute, die an mir vorüber schlendern
Ne me regarde même pas
Würdigen mich keines Blicks
Mais ça n'a pas d'importance. Moi non plus.
Aber das macht nichts. Ich sie ja auch nicht

C'est mon destin de ramasser la poussière dans un silence silencieux
Es ist mein Los, in stummer Stille zu verstauben
Car si je pouvais parler, cela ne servirait à rien.
Denn könnt′ ich sprechen, es hätte keinen Zweck
De toute façon, je suis entouré de pigeons.
Ich bin ja ohnehin umringt von lauter Tauben
Et ils s'en fichent de moi
Und die geben auf mich einen Dreck

Autant que je me souvienne, je me souviens
Soweit ich mich erinnere, erinner' ich
D'une guerre, mais c'était probablement il y a longtemps
An einen Krieg, doch der ist wohl schon länger her
Parce que les gens ici ne se souviennent que mal
Denn die Leute hier erinnern sich nur kümmerlich
Et ils ne me connaissent plus
Und sie kennen mich nicht mehr
Mais ça n'a pas d'importance. Moi non plus.
Aber das macht nichts. Ich sie ja auch nicht

Déchiré par le vent, les intempéries et les ravages du temps
Von Wind und Wetter und vom Zahn der Zeit zerbissen
Est-ce que je perds progressivement la face ?
Verliere ich allmählich mein Gesicht
Les œillets et les jonquilles se fanent devant moi
Vor mir verwelken Nelken und Narzissen
Et les myosotis
Und Vergißmeinnicht

Quand les gens promènent leurs chiens
Wenn die Leute ihren Hund spazieren führen
Est-ce que je remplis mon devoir ici comme une pierre
Erfülle ich hier steinern meine Pflicht
Un panneau devant moi dit : Veuillez ne pas toucher
Auf einem Schild vor mir steht: "Bitte nicht berühren"
Et en effet, ils ne me touchent pas
Und in der Tat, sie berühren mich nicht
Mais ça n'a pas d'importance. Moi non plus.
Aber das macht nichts. Ich sie ja auch nicht

Desarrollado por musixmatch