Traducir a
Je veux te le chanter dans toutes les langues
Ich will′s in allen Sprachen für dich singen
Faites-le sonner sur tous les instruments
Auf allen Instrumenten zum Erklingen bringen
Je t'aime
Ich liebe dich
Je veux te le chanter dans toutes les langues, bébé
I want to sing it in every Language for you, Baby
Et jouer de chaque instrument pour te dire ces mots
And play on every Instrument to say these words to you
Crois-moi, c'est vrai, je t'aime
Believe me it is true, I love you
Je veux chanter pour toi en toutes les langues
Je veux chanter pour toi en toutes les langues
Jouer pour toi de tous les instruments
Jouer pour toi de tous les instruments
Disant mon amour je t'aime
Disant mon amour je t'aime
Où que vous habitiez
Wo immer du auch wohnst
Je sais avec certitude que tu existes
Ich weiß genau, daß es dich gibt
La femme dont je suis tombé amoureux
Die Frau, in die ich mich
Et qui tombe amoureux de moi
Und die sich in mich verliebt
Où que vous habitiez
Wo immer du auch wohnst
Quelle que soit la langue que vous parlez
Welche Sprache du auch sprichst
Quand nous nous rencontrons
Wenn wir uns begegnen
Alors je l'apprendrai pour toi
Dann lern′ ich sie für dich
Ah très sympa avec les briquets
Aah sehr schön mit den Feuerzeugen
Oh oui Niklas filme ça, exactement
Ach ja Niklas film das mal, genau
Eh bien, je dirai ceci : c'est une longue chanson, n'est-ce pas ?
Gut ich sag das dazu, ist 'n langes Lied, ne?
Ne laissez pas votre pouce brûler, n'est-ce pas ?
Nicht dass der Daumen abbrennt, ne?
J'aimerais le chanter dans toutes les langues
In tutte le lingue lo vorrei cantare
Jouez sur tous les instruments
Su tutti gli strumenti suonare
Je ressens de l'amour pour toi, parce que je t'aime
Provare l'amore per te, perché ti amo
Je te le chanterais dans toutes les langues
Lo cantarìa en tódos los idiomas para ti
Et je jouerais de tous les instruments
Y en todos los instrumentos tocaria
Et donc je te dirais, mon amour, je t'aime
Y asi te diria, mi amor, te quiéro
Ah merci, merci
Ah gracias, gracias
Je veux le partager avec vous dans toutes les langues
Ik wil het in alle talen met je delen
Jouant pour vous sur tous les instruments, gazouillant
Op alle instrumenten voor je spelen, kwelen
Maintenant je sais vraiment : je t'aime
Nou weet ik echt: Ik hou van jou
Merci, merci, "je t'aime"
Danke jou, danke jou, "ik hou van jou"
Quand vous entendez quelque chose comme ça, vous pensez
Wenn man sowas hört, denkt man sich doch
Mon Dieu, comme les Hollandais doivent s'amuser !
Mann, was müssen die Holländer für ′n Spaß haben
Oui, je ne sais pas si quelqu'un me dirait ça.
Ja, ich weiß ja nicht, wenn das jemand zu mir sagen würde
Je réagirais probablement de manière totalement inappropriée
Ich würde wahrscheinlich völlig unangemessen darauf reagieren
Plutôt : Ouais, attention, je riposte.
Eher so mit: "Ja, pass mal auf, ich hau zurück"
Bien que, euh, je ne sais pas, y a-t-il des Néerlandais parmi nous ce soir ?
Wobei äh, ich weiß ja nicht, sind Holländer unter uns heute abend?
Bon, je ne mets pas les pieds dans le plat ici... Refrain
Also, nicht dass ich hier in Fettnapf... Refrain
Où que vous habitiez
Wo immer du auch wohnst
Je sais avec certitude que tu existes
Ich weiß genau, daß es dich gibt
La femme dont je suis tombé amoureux
Die Frau, in die ich mich
Et qui tombe amoureux de moi
Und die sich in mich verliebt
Où que vous habitiez
Wo immer du auch wohnst
Quelle que soit la langue que vous parlez
Welche Sprache du auch sprichst
Quand nous nous rencontrons
Wenn wir uns begegnen
Alors je l'apprendrai pour toi
Dann lern′ ich sie für dich
Rang woa jung gödschon üjen chiang ne scherai
Rang woa jung gödschon üjen chiang ne scherai
Il n'existe pas de tan tsu dui.
Jung bu tong de düe chi tan tsu dui ni diai
Tsin ai de tsüen tsin tsüen ihde : woa ai ni
Tsin ai de tsüen tsin tsüen ihde: woa ai ni
C'était du chinois
Das war chinesisch
Merci, je ne parle pas chinois
Dankeschön, ich kann ja kein chinesisch
Ici, si vous reconnaissez une langue
Hier, wenn sie eine Sprache wiedererkennen
Pas de problème, n'hésitez pas, rejoignez-nous
Kein Problem, zögern Sie nicht, steigen sie ruhig mit ein
Oui, je discute sur Internet, je crois
Ja chatschu na vsiäch jsekach peetch ätot, i torsche
Sur tous les instruments je joue si la mer est froide, mon bortsch
Na vsiäch instruméntach igratch jesli morschno, borsche moj
Et je t'aime.
Ja jlubjlu tjebja
Hé-hé ! Berlin !
He-hey! Berlin!
Super, la classe ! Ahahahah
Toll, Klasse! Ahahahah
J'ai récemment entendu la chanson dans ma ville natale du nord de l'Allemagne
Ich hab das Lied vor kurzem mal an meiner norddeutschen Heimatstadt
Bad Schwartau, personne n'a chanté
Bad Schwartau aufgeführt, da hat keiner mitgesungen
Eh bien, mesdames et messieurs, euh, il pourrait y avoir une autre langue
Gut, meine Damen und Herren, ähm gibt's vielleicht noch eine Sprache
Que vous aimeriez particulièrement entendre ce soir ?
Die sie heute Abend besonders gerne hören würden?
Turc!
Türkisch!
Ok, tu as trois vœux, j'ai entendu dire que c'était en turc.
Ok, sie haben drei Wünsche frei, Türkisch hab ich gehört
Bavarois (arabe !) et arabe
Bayrisch (Arabisch!) und Arabisch
Et qu'y avait-il d'autre ? Suisse allemand (oui !)
Und was war da noch? Schwizerdütsch (ja!)
L'arabe et le suisse allemand ont presque la même sonorité
Arabisch und Schwizerdütsch klingt fast gleich
Oui, tout cela ne fait aucune différence, donc pour la Leyen
Ja, all das mach ja kein Unterschied, da also für den Leyen
Bon, d'accord, qu'est-ce qu'on avait ? (turc), turc tout est clair
Gut ok, äh was hatten wir? (Türkisch), Türkisch alles klar
Dans toutes les langues, il est possible de dire
Her dilde scharkè jasadschaèm
Dans toute la musique, tschaladschaëm, narim
Bütün sazlarda tschaladschaèm, narim
Je suis une belle fille.
Jarim szèni szewjorum
Szèni szewjorum : Je t'aime en turc
"Szèni szewjorum": "Ich liebe dich" auf Türkisch
Dites-le simplement lorsque vous commandez un kebab
Sagen Sie das ruhig mal wenn Sie ′n Döner bestellen
Vraiment, ça vaut le coup, tu peux l'avoir moins cher, oui
Wirklich, es lohnt sich, sie kriegen den billiger, ja
J'ai tout essayé, tout essayé
Ausprobiert, alles ausprobiert
Mon turc, euh, j'aimerais vraiment avoir un spécial
Mein Türkisch, ähm ich würde tatsächlich gern noch ein besonderen
Chanter dans le dialecte turc parlé à Kreuzberg
Türkischen Dialekt vorsingen, der in Kreuzberg gesprochen wird
Là où je vis depuis plusieurs années et c'est vraiment magnifique
Wo ich ja schon seit einigen Jahren wihne und der ist wirklich wunderschön
Chanter est bon pour toi, tu sais
Sing isch korrekt für disch, weißt du
Dans toutes les langues... wow, comment t'appelles-tu ?
In alle Sprache... ey krass, wie heißt du eigentlisch?
Ah, peu importe. Je t'aime
Ah, scheisegal. Isch liebe disch
Ok, qu'est-ce qu'on avait d'autre ? Nous avions du bavarois et de l'arabe
Ok, was hatten wir noch? Wir hatten Bayrisch und Arabisch
Arabe ok, tout est clair
Arabisch ok, alles klar
Quoi d'abord ? Les deux en même temps, oui oui oui
Was zuerst? Beides gleichzeitig, ja ja ja
Non, écoute, je vais chanter l'un après l'autre
Nein pass mal auf, ich sing mal nacheinander
Mais je ne dirai pas ce qui est quoi
Aber ich sag mal nicht was was ist
Je ne vais plus être un imbécile.
Enä uridu ränílek bikúlli älluräd
Une petite chose très spéciale, beaucoup de
Enä eläblik bikulli äll läd mal habäd
Et Habibi n'est plus un imbécile
Ja habibi enä ohebuki
Merci beaucoup
Dankeschön
Alors, maintenant l'arabe
So, jetzt Arabisch
Ah, vous avez remarqué, non non, bavarois
Ah, sie haben's gemerkt, nein nein, Bayrisch
Mais je dois dire que j'ai réussi à le faire dans toutes les autres langues jusqu'à présent.
Aber ich muss dazu sagen, äh es ist mir bislang in jeder anderen Sprache gelungen
Pour le mettre en mots afin que cela rime, mais pas en bavarois
Es so in Worte zu fassen, daß es sich reimt, nur nicht auf Bayrisch
Oui, je ne sais pas pourquoi.
Ja, keine Ahnung woran das liegt
Je ne sais pas, je dois tricher un peu de toute façon
Ich weiß nicht, ich muss jedenfalls ′n bißchen schummeln
Et je voudrais donc vous demander de vous présenter pour des raisons purement techniques
Und möchte sie daher bitten sich aus rein technischen Gründen vorzustellen
La femme dont il est amoureux est une jeune femme nommée Susi
Bei der angebetenen handele es sich um eine junge Dame namens Susi
Dans toutes les langues je chante pour Susi
In allen Sprochn sing i für di Susi
Je fais de la musique sur tous les instruments, ma copine
Auf allen Instrumente mach i Musi, mei Gspusi
Un mag de jambon, mon passe zsamm
I mag di ham, mia passn zsamm
J'aimerais aussi avoir une langue
Ich würd mir gern auch noch 'ne Sprache wünschen
Enfin, j'aimerais chanter ma langue préférée
Zum Abschluss würd ich gern meine Lieblingssprache vorsingen
Et la finlandaise, elle est vraiment, vraiment gentille
Und zwar Finnisch, die ist nämlich echt, echt ganz süß
Euh, ça va bien aussi, n'est-ce pas ? En tant que finlandais
Ähm, wobei paßt auch gut, ne? Als Finisch
Je veux chanter dans toutes les langues.
Tahdon jókaisella kíelellä laúla
Jókaisella sóitimella köetta sóitim
Jókaisella sóitimella kóetta sóitta
Comme je t'aime
Kuinka rákastan sínuá
Rákastan sínuá : Je t'aime en finnois
"Rákastan sínuá": "Ich liebe dich" auf Finnisch
N'est-ce pas magnifique ?
Ist das nicht schön?
Bien qu'on m'ait dit : ils ne disent pas ça
Wobei, ich hab mir ja sagen lassen: die sagen das nicht
Honnêtement, même s'il y a ça dans la langue finnoise, "Rákastan sínuá"
Ehrlich, obwohl es das gibt in der finnischen Sprache, "Rákastan sínuá"
Pour une raison quelconque, ils ne disent pas
Aus irgendeinem Grund, sagen die da nicht
Bon, d'accord, oui, ils peuvent avoir des avantages si vous n'en avez pas besoin
Gut ok ja die haben vielleicht Vorteile, wenn man das nicht braucht
Allez, sérieusement, n'est-ce pas ? Eh bien, je veux dire qu'il y a des moments
Naja komm, im ernst, ne? Also ich mein es gibt ja Momente
Quand tu veux dire quelque chose comme ça
Wo man sowas schon mal sagen möchte
Que fait alors le Finlandais ?
Was macht der Finne dann?
Oui, personne ne pourrait me dire ça.
Ja das konnte mir keiner sagen
Mais j'y ai réfléchi longtemps et je pense
Aber ich hab lange drüber nachgegrübelt und ich glaube
Je suis finalement arrivé à une explication plausible
Ich bin schlussendlich zu ner plausiblen Erklärung gekommen
La Finlande n'est pas aussi densément peuplée que d'autres pays
Finnland ist ja als Land nicht so dicht besiedelt wie andere Länder
Par exemple, la Bavière, oui ou la Suisse
Zum Beispiel äh, Bayern, ja oder die Schweiz
C'est pourquoi cela arrive très rarement en Finlande
Deshalb passiert es, in Finland einfach sehr selten
Que dans l'étendue infinie de la taïga désolée
Daß sich da in den unendlichen Weiten der öden Taiga
Trouver un Finlandais par hasard
Zufällig mal ein Finne und eine Finnin finden
Et bien, s'ils le font, ils ne parlent pas longtemps.
Na und wenn, dann quatschen die nicht lange
Où que vous habitiez
Wo immer du auch wohnst
Je sais avec certitude que tu existes
Ich weiß genau, daß es dich gibt
La femme dont je suis tombé amoureux
Die Frau, in die ich mich
Et qui tombe amoureux de moi
Und die sich in mich verliebt
Où que tu vives, bébé
Wo immer du auch wohnst, Baby
Pour toi je voudrais immédiatement
Für dich würd′ ich sofort
Aller au bout du monde
Bis ans Ende dieser Welt fahr'n
Je te donne ma parole
Ich gebe dir mein Wort
Je te donne ma parole
Ich gebe dir mein Wort
Très bien, euh
Alles klar, ähm
