Sie traducción al Francés

Bodo Wartke

Traducir a

Il ne te restait plus grand chose d'elle,
Dir war nicht viel von ihr geblieben,
elle s'est juste enfuie de toi
sie lief dir einfach so davon
Oh, si seulement tu ne les avais pas chassés
Ach, hättest du sie damals nicht vertrieben
et ne pas se perdre,
und dich nicht verrannt,
(…)
wär sie nicht verronn′
(…)
Wie hast du dich daraufhin geschunden
(…)
wie hast du dich gehasst und gequält.
(…)
Doch nun hast du sie wiedergefunden
(…)
und erst gemerkt,
(…)
sie hat dir gefehlt.
(…)
Du wusstest sie würde eines Tages kommen
(…)
Die bange Frage war nur wann.
(…)
Schließlich hast du sie dir einfach genommen
(…)
und gesagt: Du fangest nun nochmal von vorne an.
(…)
Nach allem, was du mir vermittelst,
(…)
gedenkst du nun, so lang es geht, mit ihr zu geh'n.
(…)
Ich hoff nur, dass du mit ihr Schritt hälst,
(…)
denn du weißt ja, sie bleibt nie steh′n...
(…)
Denn auch wenn sie bleibt, geht sie,
(…)
und zwar zur Neige,
(…)
da kommst du leider nicht drum rum.
(…)
Drum rate ich dir als ihr Zeuge:
(…)
Geh diesmal besser mit ihr um!
(…)
Geh diesmal besser mit ihr um.
(…)
(Zwischenspiel)
(…)
Denn auch wenn sie bleibt, geht sie
(…)
und zwar zur Neige,
(…)
da kommst du leider nicht drum rum.
(…)
Drum rate ich dir als ihr Zeuge:
(…)
Geh diesmal besser mit ihr um...
(…)
denn sie ist keine, die ein zweites mal ver-
(…)
...Zeit...

Comment t'es-tu blessé après ça ?
(…)
comment tu t'es détesté et tourmenté.
(…)
Mais maintenant tu l'as retrouvé
(…)
et c'est seulement alors que j'ai remarqué,
(…)
elle te manquait.
(…)
Tu savais qu'elle viendrait un jour
(…)
La seule question anxiogène était de savoir quand.
(…)
Après tout, tu viens de les prendre
(…)
et dit : Tu recommences tout.
(…)
Après tout ce que tu m'as dit,
(…)
Est-ce que tu comptes maintenant partir avec elle le plus longtemps possible ?
(…)
J'espère juste que tu la suivras,
(…)

Parce que même si elle reste, elle s'en va,
(…)
et en effet jusqu'à la fin,
(…)
Malheureusement, vous ne pouvez pas l'éviter.
(…)
C'est pourquoi, en tant que témoin, je vous conseille :
(…)
Traitez-la mieux cette fois.
(…)
Traitez-la mieux cette fois.
(…)
(Interlude)
(…)
Parce que même si elle reste, elle s'en va,
(…)
et en effet jusqu'à la fin,
(…)
Malheureusement, vous ne pouvez pas l'éviter.
(…)
C'est pourquoi, en tant que témoin, je vous conseille :
(…)
Traitez-la mieux cette fois.
(…)
parce qu'elle n'est pas du genre à nous manquer une seconde fois.
(…)
...Temps...
(…)

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch