Traducir a
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Depuis que je suis un jeune garçon
Ever since I was a young boy
Avant même de savoir qui j'étais
Before I′d ever know who I am
Mon père a dit : Il faut marcher avant de pouvoir ramper.
My father said, "You gotta walk before you can crawl
Ainsi, vous pourrez courir dès que vous pourrez vous lever.
So you can run as soon as you can stand
Alors tu peux courir dès que tu peux"
So you can run as soon as you can"
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Maintenant, si chaque jour de respiration est une leçon
Now if every breathing day is a lesson
J'ai écrit ceci avant de savoir lire
I've been writing this before I could read
Quand maman a dit : Fils, ne laisse pas ce monde difficile
When momma said, "Son, don′t let this hard world
Fais ce que ça me fait
Do what it's doing to me
Ne le laisse pas faire ce qu'il m'a fait"
Don't let him do what it′s done to me"
C'est une forte pluie qui va tomber sur la ville
It′s a hard rain that's gonna fall on the city
Encore une forte pluie qui va tomber sur la ferme
Still a hard rain that′s gonna fall on the farm
Il n'y a pas de septième jour dans un monde sans pitié
There's no seventh day in a world without pity
Il n'y a pas de boulet ni de chaîne, mais le changement n'est pas venu
There′s no ball and chain, but the change didn't come
Où sont mes meilleurs jours ?
Where′s my better days?
Où est mon Jésus qui sauve ?
Where's my Jesus saves?
Où est quelqu'un pour le dire ?
Where's someone to say?
Il faut qu'on s'accroche
We gotta hang on
Nous sommes frères d'armes
We′re brothers in arms
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Dans le sud de l'Alabama
Down in southern Alabama
C'est oui monsieur , non madame , merci et s'il vous plaît
It′s "yes sir", "no ma'am", "thank you", and "please"
Mais ne sortez pas du cadre, ne réécrivez pas et ne définissez pas
But don′t you step out of line, don't re-write or define
Ce que signifie voir un homme s'agenouiller
What it means to see a man take a knee
Ok, oh, dis, peux-tu voir
Okay, oh, say can you see
C'est une forte pluie qui va tomber sur la ville
It′s a hard rain that's gonna fall on the city
Encore une forte pluie qui va tomber sur la ferme
Still a hard rain that′s gonna fall on the farm
Il n'y a pas de septième jour dans un monde sans pitié
There's no seventh day in a world without pity
Il n'y a pas de boulet ni de chaîne, mais le changement n'est pas venu
There's no ball and chain, but the change didn′t come
Où sont mes meilleurs jours ?
Where′s my better days?
Où est mon Jésus qui sauve ?
Where's my Jesus saves?
Où est quelqu'un pour le dire ?
Where′s someone to say?
Il faut qu'on s'accroche
We gotta hang on
Nous sommes frères d'armes
We're brothers in arms (na-na-na-na-na-na-na)
Nous sommes frères d'armes
We′re brothers in arms (na-na-na-na-na-na-na)
C'est une forte pluie qui va tomber sur la ville
It's a hard rain that′s gonna fall on the city
Encore une forte pluie qui va tomber sur la ferme
Still a hard rain that's gonna fall on the farm
C'est une forte pluie qui va tomber sur la ville
It's a hard rain that′s gonna fall on the city
C'est toujours une forte pluie, peu importe qui tu es
Still a hard rain, don′t give a damn who you are
Il n'y a pas de septième jour dans un monde sans pitié
There's no seventh day in a world without pity
Il n'y a pas de boulet ni de chaîne, mais le changement n'est pas venu
There′s no ball and chain, but the change didn't come
Où sont mes meilleurs jours ?
Where′s my better days?
Où est mon Jésus qui sauve ?
Where's my Jesus saves?
Où est quelqu'un pour le dire ?
Where′s someone to say?
Il faut qu'on s'accroche
We gotta hang on
Nous sommes frères d'armes
We're brothers in arms
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Nous sommes frères d'armes
We're brothers in arms
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
