Traducir a
Eu fiz o papel de um coração partido em cima de uma prateleira
I played the part of a broken heart upon a shelf
Eu fiz aquele papel tão sozinho e tão bem
I played that part so lonely and so well
Pensei que o amor pertencia a outra pessoa, não a eu e você
Thought that love belonged to someone else, not me and you
Sim, eu sei que você foi despedaçada
Yeah, I know that you′ve been shattered
Você foi machucada
You been bruised
Nós dois sabemos como se sente quando você perde
We both know what it feels like when you lose
Mas eu apostaria a minha vida no rolar dos dados por você
But I'd bet my life on a roll of the dice for you
Se é isso o que precisa, é isso que eu vou fazer
If that′s what it takes, that's what I'd do
Essa noite é a noite, que eu vou provar para você
Tonite′s the night, I′m gonna prove it to you
Eu tenho que me descontrolar, querida, para superar este problema?
Do I have to break down, baby just to break through
Se é isso o que precisa, é isso que eu vou fazer
If that's what it takes, that′s what I'd do
Se é isso o que precisa
If that′s what it takes
Eu aposto que você contou todas as lágrimas eu aposto que você chorou
I bet you counted all the tears I bet you've cried
Eu aposto que você jurou que nunca deixaria o amor entrar de volta
I bet you swore you′d never let love back inside
Porque te machucou demais dizer adeus
'Cause it hurt youway too bad to say good-bye
Agora, haverá vezes em que nós colocarei a prova
Now, there'll be times when I might put us to the test
E é difícil para os corações partidos somente esquecer
And it′s hard for broken hearts to just forget
Mas eu estou guiando no escuro, então escreverei para você
But I′m driving blind, I'll lay it all on the line for you
Se é isso o que precisa, é isso que eu vou fazer
If that′s what it takes, that's what I′d do
Essa noite é a noite, que eu vou provar para você
Tonite's the night, I′m gonna prove it to you
Eu tenho que me descontrolar, querida, para superar este problema?
Do I have to break down, baby just to break through
Se é isso o que precisa, é isso que eu vou fazer
If that's what it takes, that's what I′d do
Se é isso o que precisa
If that′s what it takes
Então, quando você quiser pular
So, when you feel like jumping
Assim que o seu coração começar a bater
Just when your heart starts pumping
Quando você estiver no alto olhando além dos limites
When you're stading out on that ledge-staring over the edge
Eu estarei lá para te dissuadir
I′ll be there to talk to you down
Eu estarei lá antes de você bater no chão
I'll be there before you hit the ground
Se é isso o que precisa, é isso que eu vou fazer
If that′s what it takes, that's what I′d do
Essa noite é a noite, que eu vou provar para você
Tonite's the night, I'm gonna prove it to you
Eu tenho que me descontrolar, querida, para superar este problema?
Do I have to break down, baby just to break through
Se é isso o que precisa, é isso que eu vou fazer
If that′s what it takes, that′s what I'd do
Se é isso o que precisa
If that′s what it takes
Se é isso o que precisa, é isso que eu vou fazer
If that's what it takes, that′s what I'd do
Se leva tempo para acertar, eu sei que conseguiremos
If we take the time to do it right, I know we′ll put through
Se levasse toda a minha vida, eu provaria para você
If it took all my life, I'd prove it to you
Se é isso o que precisa, é isso que eu vou fazer
If that's what it takes, that′s what I′d do
Se é isso o que precisa
If that's what it takes
