Traducir a
Mère, mère, dis à tes enfants
Mother, mother, tell your children
Que leur temps ne fait que commencer
That their time has just begun
J'ai souffert à cause de ma colère
I have suffered for my anger
Certaines guerres ne peuvent être gagnées
There are wars that can′t be won
Père, père, s'il te plaît crois-moi
Father, father, please believe me
Je dépose maintenant mes armes
I am laying down my guns
Je suis aussi brisé qu'une flèche
I am broken like an arrow
Pardonne-moi, pardonne à ton fils capricieux
Forgive me, forgive your wayward son
(Tout le monde a besoin de quelqu'un pour aimer) Mère, mère
(Everybody needs somebody to love) mother, mother
(Tout le monde a besoin de quelqu'un pour haïr) S'il te plaît crois-moi
(Everybody needs somebody to hate) please believe me
(Tout le monde râle parce qu'ils n'ont pas assez)
(Everybody's bitching ′cause they don't get enough)
Et c'est dur de s'accrocher quand il n'y a personne sur qui s'appuyer
And it's hard to hold on when there′s no one to lean on
(Foi), tu sais que tu survivras à la pluie
(Faith!) You know you′re gonna live through the rain
Seigneur, nous devons garder la foi
Lord, we gotta keep the faith
(Foi), ne laisse pas ton amour se transformer en haine
(Faith!) Don't you let your love turn to hate
Oh, tu dois garder la foi
Now we′ve gotta keep the faith
Garde la foi, garde la foi
Keep the faith, keep the faith
Oh, tu dois garder la foi
Lord, we've gotta keep the faith
Dis-moi bébé, lorsque je te fais mal,
Tell me, baby, when I hurt you
Gardes-tu tout ça en toi?
Do you keep it all inside?
Me dis-tu que tout est pardonné
Do you tell me all′s forgiven
Tu te caches juste derrière ta fierté ? Ouais-ouais
Just hide behind your pride? Yeah-yeah
(Tout le monde a besoin de quelqu'un pour aimer) Mère, père
(Everybody needs somebody to love) mother, father
Tout le monde a besoin de quelqu'un à aimer Tout le monde a besoin de quelqu'un à haïr
(Everybody needs somebody to hate) please don't leave me
(Tout le monde saigne car les temps sont durs)
(Everybody′s bleeding 'cause the times are tough)
Eh bien, c'est dur d'être fort quand il n'y a personne sur qui rêver
Well, it's hard to be strong when there′s no one to dream on
(Foi), tu sais que tu survivras à la pluie
(Faith!) You know you′re gonna live through the rain
Seigneur, nous devons garder la foi
Lord, we gotta keep the faith
(Foi!) ne sais-tu pas qu'il n'est jamais trop tard?
(Faith!) Don't you know it′s never too late?
Maintenant nous devons garder la foi
Right now we've gotta keep the faith
(Foi), ne laisse pas ton amour se transformer en haine
(Faith!) Don′t you let your love turn to hate
Seigneur, nous devons garder la foi
Lord, you gotta keep the faith
Garde la foi, garde la foi
Keep the faith, keep the faith
Oh, tu dois garder la foi
Oh, we've gotta keep the faith
Garde la foi, garde la foi
Keep the faith, keep the faith
Oh, tu dois garder la foi
Lord, we′ve gotta keep the faith
Ooh ouais, ooh ouais
Ooh yeah, ooh yeah
Yeah yeah yeah!
Yeah-yeah-yeah
J'ai marché sur les traces des mensonges de la société
I've been walking in the footsteps of society's lies
Je n'aime plus ce que je vois, parfois j'aimerais être aveugle
I don′t like what I see no more, sometimes I wish I was blind
Parfois j'attends une éternité pour me démarquer sous la pluie
Sometimes I wait forever to stand out in the rain
Alors personne ne me voit pleurer, essayant d'effacer cette douleur
So no one sees me cryin′, tryin' to wash away this pain
Mère, père (Tout le monde a besoin de quelqu'un pour aimer)
Mother, father (everybody needs somebody to love)
Il y a des choses que j'ai fait que je ne peux effacer (Tout le monde a besoin de quelqu'un pour haïr)
There′s things I've done I can′t erase (everybody needs somebody to hate)
Chaque nuit, nous sommes déchus
Every night we fall from grace (everybody's bitching ′cause they don't get enough)
C'est difficile, lorsque le monde est devant toi
It's hard with the world in your face (everybody needs)
Essaie de tenir bon, essaie de tenir bon
Tryin′ to hold on, tryin′ to hold on, yeah (everybody, keep the faith)
(Foi), tu sais que tu survivras à la pluie
(Faith!) You know you're gonna live through the rain
Seigneur, tu dois garder la foi
Lord, you′ve gotta keep the faith
(Foi), ne laisse pas ton amour se transformer en haine
(Faith!) Don't you let your love turn to hate
Maintenant nous devons garder la foi
Right now we′ve gotta keep the faith
(La foi!) gardez la foi, gardez la foi
(Faith!) Keep the faith, keep the faith
Essayer de tenir bon, essayer de tenir bon, yeah
Try to hold on, tryin' to hold on, yeah
(La foi!) gardez la foi, gardez la foi
(Faith!) Whoa! (Keep the faith, keep the faith)
Garder la foi
Everybody keep the faith
(La foi!) gardez la foi, gardez la foi
(Faith!) Keep the faith, keep the faith
Yeah yeah yeah yeah yeah
Ooh-yeah-yeah, yeah-yeah, yeah
Tout le monde a besoin de quelqu'un à aimer
(Faith! Everybody needs somebody to love)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais (tout le monde a besoin de quelqu'un à haïr)
Ooh-yeah-yeah, yeah-yeah, yeah (everybody needs somebody to hate)
(Foi ! Tout le monde a besoin de quelqu'un à aimer) na-na-na, na
(Faith! Everybody needs somebody to love) na-na-na, na
(Tout le monde a besoin, tout le monde, gardez la foi, la foi!)
Everybody needs, everybody, keep the faith (faith)
Foi
Faith
