Traducir a
Eu estava andando por aí, apenas um rosto na multidão
I was walking around, just a face in the crowd
Tentando me esconder da chuva
Trying to keep myself out of the rain
Vi um vagabundo rei com uma coroa de isopor
Saw a vagabond king wear a styrofoam crown
Me perguntei se eu acabaria do mesmo jeito
Wondered if I might end up the same
Há um homem na esquina
There′s a man out on the corner
Cantando velhas canções sobre mudança
Singing old songs about change
Todo mundo tem sua cruz para carregar hoje em dia
Everybody's got their cross to bear these days
Ela veio procurando por algum abrigo
She came looking for some shelter
Com uma mala cheia de sonhos
With a suitcase full of dreams
Em um quarto de motel na boulevard
To a motel room on the boulevard
Eu acho que ela está tentando ser o James Dean
I guess she′s trying to be James Dean
Ela viu todos os discípulos e todos os aspirantes
She's seen all the disciples and all the wannabes
Ninguém quer ser si mesmo hoje em dia
No one wants to be themselves these days
Não há nada a que se agarrar a não ser estes dias
Still there's nothing to hold on to but these days
Hoje em dia as estrelas parecem fora de alcance
These days the stars seem out of reach
Hoje em dia não há uma escada nestas ruas, oh não, não
These days there ain′t a ladder on the streets, oh no, no
Estes dias são rápidos, nada dura nesta era sem graça
These days are fast, nothing lasts in this graceless age
Não há ninguém além de nós nestes dias
There ain′t nobody left but us these days
Jimmy Shoes arrebentou as suas pernas, tentando aprender a voar
Jimmy Shoes, he busted both his legs, trying to learn to fly
De uma janela no segundo andar, ele simplesmente pulou e fechou seus olhos
From a second story window, he just jumped and closed his eyes
Sua mãe disse que ele estava louco, ele disse: "Mãe, eu tenho que tentar"
His momma said he was crazy, he said, "Momma, I've got to try
Você não sabe que todos os meus heróis morreram?
Don′t you know that all my heroes died
E eu acho que prefiro morrer do que desvanecer, yeah
And I guess I'd rather die than f-f-fade away, yeah"
Hoje em dia as estrelas parecem fora de alcance, yeah
These days the stars seem out of reach, yeah
Mas hoje em dia não há uma escada nestas ruas, oh não, não
But these days there ain′t a ladder on the streets, oh no, no
Estes dias são rápidos, nada dura, é uma era sem graça
These days are fast, nothing lasts, it's a graceless age
Até a inocência pegou o trem da meia-noite
Even innocence has caught the midnight train
Não há ninguém além de nós nestes dias
There ain′t nobody left but us these days
Eu sei que Roma ainda queima
I know Rome's still burning
Embora os tempos tenham mudado
Though the times have changed
Este mundo continua girando
This world keeps turning 'round
E girando e girando e girando hoje em dia
And ′round and ′round and 'round these days
Hoje em dia as estrelas parecem fora de alcance, yeah
These days the stars seem out of reach, yeah
Mas hoje em dia não há uma escada nestas ruas, oh não, não
But these days there ain′t a ladder on these streets, oh no, no
Estes dias são rápidos, o amor não dura, é uma era sem graça
These days are fast, love don't last, it′s a graceless age
Até a inocência pegou o trem da meia-noite
Even innocence has caught the midnight train
Hoje em dia as estrelas parecem fora de alcance, yeah
These days the stars seem out of reach, yeah
Mas hoje em dia não há uma escada nestas ruas, oh não, não
But these days there ain't a ladder on these streets, oh no, no
Estes dias são rápidos, nada dura
These days are fast, nothing lasts
Não há tempo para perder
There ain′t no time to waste
Não há ninguém para levar a culpa, oh não, não
There ain't nobody left to take the blame, oh no, no
Não há ninguém além de nós nestes dias
There ain't nobody left but us these days
Ninguém além de nós nestes dias
Ain′t nobody left but us these days
