Traducir a
Eu gastei 20 anos tentando sair desse lugar
I spent 20 years tryin′ to get out of this place
Eu estava procurando por algo que não pudesse substituir
I was lookin' for somethin′ I couldn't replace
Eu estava fugindo da única coisa que eu já conheci
I was runnin' away from the only thing I′ve ever known
E como um cachorro cego sem osso
And like a blind dog without a bone
Eu era um cigano perdido na zona do crepúsculo
I was a gypsy lost in the twilight zone
Eu raptei um arco-íris e bati num pote de ouro
I hijacked a rainbow and crashed into a pot of gold
Eu estive lá, feito isso, agora eu não estou olhando de volta
I′ve been there, done that, now I ain't lookin′ back
E as sementes que eu plantei, poupando moedas
And the seeds I've sown, savin′ dimes
Passar muito tempo no telefone
Spendin' too much time on the telephone
Quem disse que você não pode ir para casa?
(Who says you can′t go home?)
Quem disse que você não pode ir para casa?
Who says you can't go home?
Há apenas um lugar que me chama de um deles
There's only one place that call me one of their own
Apenas um garoto da cidade natal, nascido em uma pedra rolante
Just a hometown boy, born a rollin′ stone
Quem disse que você não pode ir para casa?
(Who says you can′t go home?)
Quem disse que você não pode voltar?
Who says you can't go back?
Foi em todo o mundo e, de fato,
Been all around the world and as a matter of fact
Só resta um lugar, quero ir
There′s only one place left I wanna go
Quem disse que você não pode ir para casa?
Who says you can't go home?
Está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem
It′s alright, it's alright, it′s alright, it's alright, it's alright
Eu fui o mais longe que eu pude, eu tentei achar um novo rosto
I went as far as I could, I tried to find a new face
Não há uma ruga que eu apagaria
There isn′t one of these lines that I would erase
Eu deixei um milhão de milhas de memórias naquela estrada
I′ve left a million miles of memories on that road
Cada passo que dou, sei que não estou sozinho
Every step I take, I know that I'm not alone
Você pega a casa do menino, mas não o menino da casa dele
You take the home from the boy but not the boy from his home
Essas são as minhas ruas, a única vida que eu sempre conheci
These are my streets, the only life I′ve ever known
Quem disse que você não pode ir para casa?
(Who says you can't go home?)
Quem disse que você não pode ir para casa?
Who says you can′t go home?
Há apenas um lugar que me chama de um deles
There's only one place that call me one of their own
Apenas um garoto da cidade natal, nascido em uma pedra rolante
Just a hometown boy, born a rollin′ stone
Quem disse que você não pode ir para casa?
(Who says you can't go home?)
Quem disse que você não pode voltar?
Who says you can't go back?
Foi em todo o mundo e, de fato,
Been all around the world and as a matter of fact
Só resta um lugar, quero ir
There′s only one place left, I wanna go
Quem disse que você não pode ir para casa?
Who says you can′t go home?
Está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem
It's alright, it′s alright, it's alright, it′s alright, it's alright
Quem disse que você não pode ir para casa?
Who says you can′t go home?
Está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem
It's alright, it's alright, it′s alright, it′s alright, it's alright
Quem disse que você não pode ir para casa?
Who says you can′t go home?
Eu estive lá, feito isso, agora eu não estou olhando de volta
I've been there, done that, and I ain′t looking back
Está sendo uma longa longa estrada
It's been a long, long road
Sinto como se eu nunca tivesse partido, é como a história acontece
Feels like I never left, that′s how the story goes
Não importa onde você está, não importa onde você vá
It doesn't matter where you are, it doesn't matter where you go
Se é um milhão de milhas de distância ou apenas uma milha até a estrada
If it′s a million miles away or just a mile up the road
Agarre-se a isso, leve isso com você quando você for
Take it in, take it with you when you go
Quem disse que você não pode ir para casa?
(Who says you can′t go home?)
Quem disse que você não pode ir para casa?
Who says you can't go home?
Há apenas um lugar que me chama de um deles
There′s only one place that call me one of their own
Apenas um garoto da cidade natal, nascido em uma pedra rolante
Just a hometown boy, born a rollin' stone
Quem disse que você não pode ir para casa?
(Who says you can′t go home?)
Quem disse que você não pode voltar?
Who says you can't go back?
Foi em todo o mundo e, de fato,
Been all around the world and as a matter of fact
Só resta um lugar, quero ir
There′s only one place left I wanna go
Quem disse que você não pode ir para casa?
Who says you can't go home?
Está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem
It's alright, it′s alright, it′s alright, it's alright, it′s alright, it's alright
Está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem
It′s alright, it's alright, it′s alright, it's alright, it's alright
Quem disse que você não pode ir para casa?
Who says you can′t go home?
Está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem
It′s alright, it's alright, it′s alright, it's alright, it′s alright
Quem disse que você não pode ir para casa?
Who says you can't go home?
Está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem
It′s alright, it's alright, it's alright, it′s alright, it′s alright
Quem disse que você não pode ir para casa?
Who says you can't go home?
