Traducir a
Estas margaritas tontas no me joderán (Conmigo)
These fool daisies won′t be fuckin with me (With me)
Porque es una conspiración del gobierno (conmigo)
Cause it's a government conspiracy (With me)
Estas margaritas tontas no me joderán (Conmigo)
These fool daisies won′t be fuckin with me (With me)
Porque es una conspiración del gobierno (conmigo)
Cause it's a government conspiracy (With me)
Estas margaritas tontas no me joderán (Conmigo)
These fool daisies won't be fuckin with me (With me)
Porque es una conspiración del gobierno (conmigo)
Cause it′s a government conspiracy (With me)
(1, Hueso Layzie)
(1, Layzie Bone)
Es una maravilla por qué los niggas no pueden ponerse de pie
It′s a wonder why niggas can't get on they feet
Lo intentamos y lo intentamos, pero sufrimos la derrota
We try and we try, but we suffer defeat
Sin embargo, todavía estamos atrapados en estas calles
Never the less, we still stuck in these streets
Intenta competir contra la élite.
Try to compete up against the elite
Todo está tan corrompido, dirigido a la destrucción
Everything′s so corrupted, headed for destruction
Los ricos podrían ayudar, pero no hacen nada
The rich could help, but they don't do nothin
Así que pensé en decir algo
So I thought I′d just say a little somethin
El gobierno dice mentiras, se enfrentan
Government tell lies, they frontin
Piensa en el dinero que gastan en la guerra
Think about the money that they spendin on the war
La gente sigue enferma, y la gente sigue siendo pobre
People still sick, and it's people still poor
Niños hambrientos encerrados al aire libre
Hungry little kids bein locked outdoor
América allá peleando por el petróleo
America over there fightin for oil
Un montón de soluciones para limpiar nuestras poluciones
Plenty of solutions to wipe our polutions
Voy a decir la verdad, ya que ustedes no saben
I′ma tell the truth, since y'all don't know
Mejor abre tu mente, toma tiempo para crecer
Better open your mind, take time to grow
Illuminati, control de la población
Illuminati, population control
Trama-trama-trama, nos matan muertos
Plot-plot-plot, they killin us dead
Escúchanos en la radio, pero no la tocarán
Hear us on the radio, but they won′t play it
Saben lo que es, pero también tienen miedo.
They know what it is, but they too scared
FCC probablemente tenga la cabeza, simplemente no les importa
FCC probably have they head, just don′t care
Mamá está en asistencia social, papá encerrado por el resto de su vida
Mama's on welfare, daddy locked up for the rest of his life
Bob Barker es la prisión en la que está, hablando de que el precio es correcto
Bob Barker is the prison he in, talkin about the price is right
Voy a encender la luz, porque no hay miedo en mí
I′ma light the light, cause ain't no fear in me
Cuéntales sobre esta conspiración
Tell y′all about this conspiracy
Como mi nombre sabor favorito, Chuck D
Like my name favorite flavor, Chuck D
Soy el nuevo Enemigo Público
I'm the new Public Enemy
Dicen que este Hennessey, es malo para mi
They say this Hennessey, is bad for me
Pero voy a ir a la cabeza, sírveme una taza
But I′ma go'on head, pour me a cup
Porque parece que ya jodimos
Cause it seem like, we already fucked
Así que también podría presionar mi suerte
So I might as well just press my luck
(Gancho)
(Hook)
(2, Hueso Bizzy)
(2, Bizzy Bone)
Que conspiración, en serio bebe
What a conspiracy, seriously baby
Hombre, somos los jinetes
Man, we are the riders
Tantos hermosos dentro de nosotros en estos climas granulares
So many beautiful ones inside us on this grainular climates
O-zone, se está acercando y cerrando
O-zone, it's gettin closer and closure
¿Cómo funciona una tostadora, déjenos energía solar estos paneles
How does a toaster, let us solar power these panels
Con ráfagas de viento y olores
With wind gusts and odors
Alaska se derrite por segundos, reconozco
Alaska meltin by the seconds, I recon
Necesitamos algunas oraciones
We need some prayers
Reúne toda la nieve que podamos juntar
Gather all the snow we can conger
Y saturar océanos vecinos
And saturate oceans neighbors
Tiene que ser, afilado como navajas de afeitar como generales y mayores
Gotta be, sharp as razors just like Generals and Majors
Élite, si pudiera hablar, escucha mi llanto del salvador
Elite, if I could speak, hear my cry from the savior
Oye hermano, todavía me amas, todo lo que quería era un cambio
Hey bruh, you still love me, all that I wanted was change
Sé que es extraño
I know that it′s strange
Pero yo soy del Manjor, me criaron con un gran cambio
But I′m from the Manjor, I was brought up with great change
Para el mejor hombre, los funcionarios del gobierno ni siquiera saben
For the better man, goverment officials don't even know
No más secretos, puedo oírlo y puedo verlo, fo sho
No more secrets, I can hear it, and I can see it, fo sho
Querido Señor, si puedo hablar sin ser asesinado y asesinado
Dear Lord, if I can speak without bein murdered and killed
Pase lo que pase, Allah te amo, eres voluntad
Whatever happens, Allah I love you, you are will
La serpiente esclava está aquí
The slave Serpent is here
Estoy con Jesucristo, tu hijo
I′m with Jesus Christ, Your child
Rockero estrella, cosa de gloria
Star rocker, glory thing
Por siempre, Cristo mi amigo
Forever, Christ my pal
(Gancho)
(Hook)
(3, Hueso Layzie)
(3, Layzie Bone)
Teoría de la conspiración, llámalo VIH
Conspiracy theory, call it H.I.V
Llevé a mi mentor, Eazy-E
Took my mentor, Eazy-E
Estaba rodando con el HUESO
He was rollin with the B.O.N.E
Pero no me cuadraba
But it didn't add up to me
Éramos amigos, un pájaro volando en el escenario
We was friends, a bird flyin up on stage
Nigga era fuerte, no parecía sida
Nigga was strong, didn′t look like Aids
Corté los rizos y comencé a usarlas trenzas
Cut the curls and started wearin them braids
Con los chicos de Cleveland, estábamos a punto de que nos pagaran
With them Cleveland boys, we was bout to get paid
Pero tuvo que sacar las cosas del camino.
But he had to move things out the way
Y tenía muchas cosas que decir.
And he had a lot of things to say
Entonces se deshizo de Jerry Helen
So he got rid of Jerry Helen
Estaba muy celoso, recuerdo ese día.
He was very jealous, I remember that day
Y luego, en diciembre, nos llevó a Nueva York, estábamos a punto de estallar
And then in December he took us to New York, we was bout to blow
Nos compró a todos chaquetas de cuero.
He bought us all leather jackets
Llevábamos pantalones caqui, hacía tanto frío
We was wearin khakis, it was so damn cold
Y el Cubo lo pateó esa noche
And the Cube got to kick it that night
Esa noche en el tunel fue legendaria
That night at the tunnel was legendary
No había nada que nadie pudiera decirme
Wasn't nothin nobody could tell me
NWA me sientes?
N.W.A. you feel me?
Luego nos dirigimos de regreso a LA
Then we headed back to L.A
Nigga tenía un nuevo plan, pero E se enfermó
Nigga had a new plan, but E got sick
Luego fue al médico de Jerry Helen.
Then he went to Jerry Helen′s doctor
Maldita sea E, ¿por qué haces esa mierda?
Damn E, why you do that shit?
Recibió una inyección para la gripe, ahora, ¿qué hizo eso?
Took a shot for the flu, now what did that do?
Little E empeoró, fue muy aterrador
Little E got worse, it was very scary
Pensamos que era temporal
We thought it was temporary
Fue diagnosticado, en enero
He was diagnosed, in January
En febrero, estaba en toda regla
In February, it was full-blown
Luego, marzo, la pequeña E se había ido
Then March, little E was gone
alguien explique eso
Somebody explain that
Mientras que Magic Johnson sigue pateando fuerte
While Magic Johnson's still kickin it strong
(Gancho)
(Hook)
(, Layzie Hueso)
(, Layzie Bone)
Sí hombre, estuvimos en Nueva York en diciembre, hombre
Yeah man, we was out there in New York in December, man
Con ese chico Eazy-E, lo pateé muy grande
With that boy Eazy-E, kicked it real big
Hacía un frío de cojones ahí fuera, tío
It was cold as fuck out there, man
¿Usted sabe lo que quiero decir? Era como 80 grados en LA
You know what I mean? It was like 80 degrees in L.A
Entonces, cuando salimos, nos compró nuevos abrigos de cuero y toda esa mierda buena.
So when we got out there he bought us new leather coats and all that good shit
Luego, ya sabes, lo pateamos en el túnel con el chico Ice Cube
Then, ya know, we kicked it at the tunnel with the boy Ice Cube
Así que esta NWA, Bone Thugs thang, fue realmente grande
So this N.W.A., Bone Thugs thang, it was real big
Así que volvemos, E tiene un maldito resfriado común
So we come back, E got a motherfuckin common cold
Acude al médico de Jerry Helen después de que despidió a Jerry Helen.
He goes to Jerry Helen's doctor after he fired Jerry Helen
Lo siguiente que sabemos, el próximo mes, enero
Next thing we know, next month, January
Eazy-E, es VIH positivo
Eazy-E, is H.I.V. positive
Febrero, Eazy-E es SIDA en toda regla
February, Eazy-E is full-blown Aids
Lo siguiente que sabemos, March, Eazy-E está muerto
Next thang we know, March, Eazy-E is dead
Ese es un hombre de conspiración, nunca he oído hablar de eso.
That′s a conspiracy man, ain′t never heard of that
Pensé que el VIH tardó años en desarrollarse.
I thought it took years for H.I.V. to develop
¿Qué diablos está pasando aquí?
What the fuck is goin on out here?
