Traducir a

Je suis coincé dans la lutte, et je me demande si je vais un jour m'en sortir.
I′ve been stuck in the struggle, and I've been wonderin′ if I'm ever gon' bubble
Je me retrouve pris dans une bagarre au lieu d'utiliser mes muscles
I′m gettin′ caught up in a tussle 'stead of usin′ my muscle
Et à chaque fois, j'étends mon cœur à ma mère
And every time, I extend my heart to my mother
Pris dans le jeu, je suis maintenant de retour dans l'agitation
Caught up in the game, now I'm back up in the hustle

Parfois, je m'assois et je me demande si un mec va me tirer mon numéro.
Sometimes, I sit and I wonder if a nigga pull my number
S'il n'y avait pas la famille Bone Thug, dans ce monde
If it wasn′t for the Bone Thug fam, in this world
Là où tout le monde s'en fiche, mais je reste un homme
Where nobody don't give a damn, but I′m still a man
Je nous ai tous programmés, je vais lever le poing, je reste prêt pour ça
Got us all programmed, I'ma pump my fist, I'm stayin′ ready for this

Et tu peux mettre ça sur Wish, je ne vois jamais l'abîme
And you can put this on wish, I never see the abyss
Alors, quand j'avais besoin d'un transport, tu ne voulais pas me déposer.
So when I needed a ride, you wouldn′t give me a lift
Et maintenant, je fais éclater mon Cris, vous les négros êtes tous sur ma bite
And now, I'm poppin′ my Cris, you niggas all on my dick
Je veux changer le monde, tu veux changer ta vie
I wanna change the world, you wanna change your life

Je ne me battrais pas si je savais que c'était banal.
I wouldn't a put up a fight if I knew it was trite
Ils disent : Tout arrive pour une raison
They say, "Everything happen for a reason"
Peux-tu me dire pourquoi il y a des négros qui saignent ? Besoin d'aide ?
Can you tell me why there′s niggas bleedin'? Needin′ general assistance
Ici, on a besoin de logements sociaux, ici, on essaie de joindre les deux bouts.
Out here needin' public housing, out here tryna make ends meet

J'essaie de me lever, mais vois-tu, ton cerveau est tellement embrumé
Tryna get on their feet, but see, your brain is so cloudy
Et je sais ce que tu ne sais pas
And I know what you don't know
Tu ferais mieux de te mettre à ta mission et de te mettre au travail pour ton fric.
You better get on your mission and get down for your dough
Voyez, les vrais négros sont prêts à prendre le contrôle.
See, the real niggas ready out here takin′ control

Regarde, je crie Mo', avec mes poches gonflées
See, I′m screamin' out Mo′, with my pockets on swole
S'il vous plaît, Monsieur le Facteur, arrêtez d'apporter ces factures chez moi.
Please, Mr. Postman, quit bringin' these bills to my house
Arrête d'apporter ce stress à mon conjoint
Quit bringin′ this stress to my spouse
Parce que je suis prêt à tuer, attention, attention
'Cause I′m ready for the kill on look out, look out

Si vous, les négros, essayez de courir sur le Bone
If you niggas try to run up on the Bone
Je vais te montrer ça, je vais sortir mon Chrome
I'ma show you like this, I'ma pull out my chrome
Je ne veux pas avoir à renvoyer un nègre chez lui.
I don′t wanna have to send a nigga home
Seigneur, s'il te plaît, ramène-moi à la maison, viens et ramène-moi à la maison.
Lord, please take me home, come and take me home

Prends, ramène-moi à la maison
Take, take me home
Parce que je ne m'en souviens pas
′Cause I don't remember
Prends, ramène-moi à la maison
Take, take me home
Parce que je ne m'en souviens pas
′Cause I don't remember

Maison (maison) maison (maison) maison (maison)
Home (home), home (home) home (home)
Maison (maison) maison (maison) s'il te plaît, ramène-moi à la maison
Home (home), home (home), home, please take me home

Quand je regarde mon argent maintenant, je repense à l'époque où je vivais dans la misère.
When I′m lookin' at my money now, thinkin′ backward to when I was livin' foul
Je courais comme un fou, je survivais, je travaillais de neuf à cinq heures
I was runnin' wild, surviving, hustle nine-to-five
Et même faire des heures supplémentaires si je devais travailler dur
And even put in overtime if I had to grind
Je restais éveillé, j'écrivais des chansons en argot, je raccrochais au téléphone
I was stayin′ up, slangin′ dubs, hangin' up on the block

Se baisser et esquiver les flics qui font le quart de nuit
Duckin′ and dodgin' the cops clocked doin′ the night shift
Je ne pensais pas que je réussirais un jour à sortir, sortir, sortir du ghetto.
Didn't think I′d ever make it out, out, out of the ghetto
Mais nous y sommes finalement parvenus, nous sommes restés dévoués à la musique que nous avons faite, ouais
But we finally made it, stayed dedicated to the music we made, yeah
Maintenant, c'est Bone Thug, il part, il revient l'année suivante
Now, it's on Bone Thug, leavin' on, came back the next year

Numéro un, chanson de platine, elle a explosé dès la porte
Number one, Platinum song, it blew up from the door
Et qu'est-ce que tu sais ? (Oh, non) facile, paix à son âme
And what do you know? (Oh, no) easy, rest his soul
Il nous a laissé dans le pétrin, je ne le regrette pas, mais nous ferions mieux de nous lever et de le récupérer, d'y aller.
Left us in a mess, I don′t regret it, but we better get up and get it, go
Tout a mal tourné depuis que tu as quitté Bone, ça n'a jamais été bien.
Everything′s gone wrong since you left Bone, it never been right

Je savais que ça aurait été le cas, on aurait été proches
I knew it woulda been on, we woulda been tight
Nous aurions été dans la zone, à rouler si haut, dans le jeu, cinq voyous en vie
We woulda been in the zone, ridin' so high, up in the game, five thugs live
Voyez-vous, nous aimions faire de la musique, nous étions toujours en studio, à groover.
See, we used to love makin′ music we was always in the studio, groovin'
Nous avons continué à avancer, nous étions prêts à le faire, n'est-ce pas, mais tu sais que je suis en train de le traverser
We kept it movin′, we was ready to do it, right, but you know I'm goin′ through it

Et je ne ressens pas ce truc de rap en ce moment, ils me font triper, je suis prêt à péter les plombs.
And ain't feelin' this rap thing right now, they got me trippin′, ready to flip
Ils m'ont fait triper, je suis prêt à venir chercher mes chips
They got me trippin′, ready to come get my chips
Ils me font triper, en chargeant les clips
They got me trippin', loadin′ the clips
Ils trébuchent, Seigneur, j'ai l'impression de perdre la tête, maintenant, maintenant, maintenant
They're trippin′, Lord, I feel like I'm losin′ it, right now, right now, now

Alors prends, ramène-moi à la maison
So take, take me home
Parce que je ne m'en souviens pas
'Cause I don't remember
Prends, ramène-moi à la maison
Take, take me home
Parce que je ne m'en souviens pas
′Cause I don′t remember

Je n'abandonnerai jamais, je n'abandonnerai jamais
I'll never give in, I′ll never give up
Je les laisse vivre, ils pèchent, ils font semblant d'être durs
I let 'em live it, they′re sinnin', they pretend to be tough
Fais semblant d'être dur, fais semblant d'être béni
Pretend to be tough, pretend to be blessed
Ils veulent de l'argent et des femmes, ce n'est jamais assez, ils sont pressés
They want money and women, it′s never enough, they in a rush

J'espère que personne n'en sait trop, tu ferais mieux d'être sage
Hope nobody knows just too much, you better be good
Tu sais que je viens du quartier, et donc, on leur donne de la pâte.
You know I'm from the hood, and so, we get 'em the dough
Je sors en riant, quand les négros meurent, les négros ramènent des trucs dégoûtants
Ride out, laughin′ up, when niggas died, niggas brought around nasty junk
Et jusqu'à la tombe, j'ai été l'un des braves, pas l'un des esclaves
And to the grave, I′ve been one of the brave, not one of the slaves

Je suis l'un des payés, et je serai l'un des mêmes
I'm one of the paid, and I′ll be one of the same
Restez émerveillé et émerveillé par la télévision
Stay hazed and amazed by the television
On court partout en disant aux négros qu'on ferait mieux de se comporter
Run around tellin' niggas we better behave
Dieu est là et ils sourient juste sous mon visage
God in the place, and they grin right up under my face

Je débat constamment de la douleur que j'apporte avec la haine
I steady debate the pain that I bring with hate
Doux comme un gâteau, je prends une autre bouffée et je secoue
Sweet as the cake, I take another puff and shake
L'odeur du bien, tout est question de chagrin, difficile à briser
The smell of right it′s all about heartache, hard to break
Maman perdue, Poppy a quitté la maison, ça me manque, j'aimerais que tonton Charlie
Lost mommy, poppy left home, I miss, wish uncle Charlie

Je suis assis à l'arrière et j'écoute, et je raconte sa sélection
Sit listenin' in the back, and I′m tellin' his selection
Son gain est probablement, probablement mon esprit dans la zone
His gain is probably, probably my mind in the zone
Je pleure pour ta vie partie
Cryin' for the life of you gone
Juste moi et mon destin, allons-y, allons-y
Just me and my destiny, let′s roll, let′s roll

Prends, ramène-moi à la maison
Take, take me home
Parce que je ne m'en souviens pas
'Cause I don′t remember
Prends, ramène-moi à la maison
Take, take me home
Parce que je ne m'en souviens pas
'Cause I don′t remember

Quand j'ai perdu mon oncle Charles, une partie de moi a mal tourné
When I lost my Uncle Charles, a part of me went wrong
Et puis c'est arrivé quand l'Os est devenu si fort
And then it happened when the Bone was comin' up so strong
Nous voulions juste qu'il voie ce que nous faisons
We just wanted him to see what we do
Vous nous avez motivé lors des spectacles où nous vous avons vu
You motivated us at the shows we′ve seen you

Et j'espère vraiment que tu survivras à ce que nous avons craché dans la chanson
And I really hope you live through what we spit on the song
Tu as peut-être traversé quelque chose, en espérant que rien ne ressemble à Bone
You might've been through somethin', hopin′ nothin′ like Bone
Comme quelqu'un l'a dit, nous n'y arriverons jamais, genre deux, 30 millions dans leurs visages
Like one said we'll never make it, like two, 30 mil′ in they faces
Et je pensais vraiment que c'était fini, mets-nous en avant et tu es parti
And I really thought it was over, put us on and you left

Nous sommes de retour au quartier, nous sommes des soldats (nous sommes des soldats)
Crossed over (crossed over) back to the hood, we're soldiers (we′re soldiers)
Le truc de la musique, je le rends scandaleux (scandaleux)
The music thing, I make it back scandalous (scandalous)
Mais la foi a pris le dessus et les récompenses montrent que nous gagnons maintenant.
But faith kicked in and award shows that we're winnin′ now
Je dois continuer à mettre de la nourriture dans ma bouche de bébé
Gotta keep it comin' food in my baby mouth

Et les choses ont changé comme les relations
And things have changed like relationships
Je n'ai rien fait, maintenant, tu veux te retourner
Ain't did nothin′, now, you wanna flip
Poursuivre les gens, des choses que vous n'auriez jamais faites par vous-même
Suin′ people, thangs you would've never made on your own
Maintenant, je veux rester, regarder les voyous quitter le quartier, acheter des maisons plus grandes
Now, I wanna stay, watch thug niggas leave the hood, buy bigger homes

Restez dans le quartier, embêtez-vous avec les uniformes, tout disparaîtra
Stick in the hood, mess with scrubs, it′ll all be gone
Tu peux vraiment aider un busta si ce n'est pas censé être le cas
You can really help a busta if it ain't meant to be
Avec un petit ooh-wee, avec un petit ooh-wee
With a little ooh-wee, with a little ooh-wee
Je suis fatigué d'essayer d'aider ces voyous, Seigneur, guide-les simplement chez eux, guide-les chez eux
I′m tired of tryin' to help these thugs, lord, just guide ′em home, guide 'em home

Alors prends, ramène-moi à la maison
So take, take me home
Parce que je ne m'en souviens pas
'Cause I don′t remember
Prends-moi, ramène-moi à la maison (oh, Seigneur)
Take, take me home (oh, Lord)

Prends, ramène-moi à la maison
Take, take me home
Parce que je ne m'en souviens pas
′Cause I don't remember
Prends, ramène-moi à la maison
Take, take me home
Parce que je ne m'en souviens pas
′Cause I don't remember

Desarrollado por musixmatch

Letras populares de Bone Thugs‐n‐Harmony