Traducir a
De l'alcool de contrebande sous forme de bouée de sauvetage
Moonshine in the shape of a lifeline
Ça fait longtemps que tu n'as pas respiré, non ?
Hasn′t it been a long time since you came up for air?
Sommes-nous en train de danser sur un fil ? N'est-ce pas comme la ligne du sourire ?
Are we dancing on a fine line? Ain't it just like a smile line
Vous laisser planté là, près du panneau routier, le pouce levé ?
To leave you standing by the roadside sign with your thumb in the air?
Oh, que le vent chaud souffle, et puisse-t-il te...
Oh, let the warm wind blow, and may you
On ne sait jamais quand les bons moments s'envolent.
Never know when the good times go rolling away
Chérie, on a besoin de vacances
Baby, we need a holiday
En route vers l'ouest, en route pour notre journée au soleil
On our westbound way to our day in the sun
Laissez-les maudire le matin
Just leave them cursing the morning
Ils ne vous paient pas pour vivre ainsi.
They don′t pay you to live this way
Aucune course ici n'a jamais été gagnée
No race down here has ever been won
S'accrocher fort ne vous aidera pas.
It won't help you to hold on tight
Lisez les livres, vous ne pourrez jamais y arriver.
Read the books, you could never get it right
Tu n'es qu'un instant de lumière d'étoile tournoyant sur une pierre
You're just a moment of starlight spinning out on a stone
Nous descendons du manège
We′re getting off of the merry-go-round
Ne te laisse pas abattre par ces salauds.
Don′t let the bastards get you down
Nous venons tous du monde des objets trouvés pour nous orienter vers le grand inconnu.
We all come from lost and found to the great unknown
Oh, que le vent chaud souffle, et puisse-t-il te...
Oh, let the warm wind blow, and may you
On ne sait jamais quand les bons moments s'envolent.
Never know when the good times go rolling away
Chérie, on a besoin de vacances
Baby, we need a holiday
En route vers l'ouest, en route pour notre journée au soleil
On our westbound way to our day in the sun
Laissez-les maudire le matin
Just leave them cursing the morning
Ils ne vous paient pas pour vivre ainsi.
They don't pay you to live this way
Aucune course ici n'a jamais été gagnée
No race down here has ever been won
Oh, bébé, on a bien besoin de vacances, non ?
Oh, baby, don′t we need a holiday?
En route vers l'ouest, en route pour notre journée au soleil
On our westbound way to our day in the sun
Laissez-les maudire le matin
Just leave them cursing the morning
Ils ne vous paient pas pour vivre ainsi.
They don't pay you to live this way
Aucune course ici n'a jamais été gagnée
No race down here has ever been won
Vivre sa vie en courant (courir)
Living your life on the run (run)
Vivre sa vie en cavale
Living your life on the run
Oh, bébé
Oh, baby
Ooh (ooh)
Ooh, ooh
Oh, ils ont besoin de vacances
Oh, they need a holiday
Ooh (ooh)
Ooh (ooh)
