Traducir a
Ho un segreto.
I′ve got a secret
È sulla punta della mia lingua, è dietro i miei polmoni
It's on the tip of my tongue, it′s on the back of my lungs
E me lo terrò.
And I'm gonna keep it
Io so qualcosa che tu non sai.
I know something you don't know
È seduto in silenzio, mangia via da me
It sits in silence, eats away at me
Si nutre come il cancro. Questa colpa potrebbe riempire un fottuto mare
It feeds like cancer, this guilt could fill a fucking sea
Tirando i denti, i lupi sono alla mia porta.
Pulling teeth, wolves at my door
Ora cadere e fallire è tutto ciò che so.
Now falling and failing is all I know
Questa malattia sta peggiorando.
This disease is getting worse
Ho contato le mie benedizioni, ora conterò questa maledizione.
I counted my blessings, now I′ll count this curse
L'unica cosa che veramente so: non riesco a dormire la notte
The only thing I really know, I can′t sleep at night
Sono sepolto e respiro a stento, si
I'm buried and breathing in regret, yeah
L'unica cosa che veramente so: non riesco a dormire la notte
The only thing I really know, I can′t sleep at night
sono sepolto e respiro nel rimpianto.
I'm buried and breathing in regret
Ho un segreto.
I′ve got a secret
È sulla punta della mia lingua, è dietro i miei polmoni
It's on the tip of my tongue, it′s on the back of my lungs
E me lo terrò.
And I'm gonna keep it
Io so qualcosa che tu non sai.
I know something you don't know
Ho un segreto.
I′ve got a secret
È sulla punta della mia lingua, è dietro i miei polmoni
It′s on the tip of my tongue, it's on the back of my lungs
E me lo terrò.
And I′m gonna keep it
Io so qualcosa che tu non sai.
I know something you don't know
Posso sembrare felice, ma onestamente cara
I may look happy, but honestly, dear
L'unico modo in cui sorriderò davvero è se mi tagli da orecchio a orecchio.
The only way I′ll really smile is if you cut me ear to ear
Vedo gli avvoltoi, mi guardano sanguinare.
I see the vultures, they watch me bleed
Si leccano i baffi, mentre tutta la mia vergogna esce fuori
They lick their lips, as all my shame spills out of me
Pentiti, pentiti! La fine è vicina!
Repent, repent, the end is nigh
pentiti! pentiti! moriremo tutti!
Repent, repent, we're all gonna die
Pentiti, pentiti! Questi segreti ci uccideranno!
Repent, repent, these secrets will kill us
Quindi inginocchiati e prega...
So get on your knees and pray for...
Pentiti, pentiti! La fine è vicina!
Repent, repent, the end is nigh
pentiti! pentiti! moriremo tutti!
Repent, repent, we′re all gonna die
Pentiti, pentiti! Questi segreti ci uccideranno!
Repent, repent, these secrets will kill us
Quindi inginocchiati e prega perdono!
So get on your knees and pray for forgiveness
Tutti noi portiamo queste cose dentro di noi che nessun altro può vedere
We all carry these things inside that no one else can see
Ci trattengono in basso come ancore. Ci affogano in mare
They hold us down like anchors, they drown us out at sea
Guardo su in cielo, forse non c'è niente lì da vedere
I look up to the sky, there may be nothing there to see
Ma se io non credo in lui, perché lui dovrebbe credere in me?
But if I don't believe in him, why would he believe in me?
Perchè lui dovrebbe credere in me?
Why would he believe in me?
Perchè lui dovrebbe credere in me?
Why would he believe in me?
Perchè lui dovrebbe credere in me?
Why would he believe in me?
Perchè lui dovrebbe credere in me?
Why would he believe in me?
Ho un segreto.
I've got a secret
È sulla punta della mia lingua, è dietro i miei polmoni
It′s on the tip of my tongue, it′s on the back of my lungs
E me lo terrò.
And I'm gonna keep it
Io so qualcosa che tu non sai.
I know something you don′t know
Ho un segreto.
I've got a secret
È sulla punta della mia lingua, è dietro i miei polmoni
It′s on the tip of my tongue, it's on the back of my lungs
E me lo terrò.
And I′m gonna keep it
Io so qualcosa che tu non saprai mai.
I know something you will never know
non saprai mai
You will never know
Io so qualcosa che tu non sai.
I know something you don't know
