Traducir a
As pessoas podem tirar tudo de você.
People can take everything away from you
Mas eles jamais poderão tirar a sua verdade.
But they can never take away your truth
Mas a questão é
But the question is
Você consegue lidar com o meu?
Can you handle mine?
Dizem que sou louco
They say I′m crazy
Eu realmente não me importo, esse é o meu direito.
I really don't care, that′s my prerogative
Dizem que sou desagradável.
They say I'm nasty
Mas eu não dou a mínima, pegar garotos é como eu vivo.
But I don't give a damn, gettin′ boys is how I live
Algumas pessoas me fazem perguntas.
Some ask me questions
Por que sou tão real? Mas eles não me entendem.
Why am I so real? But they don′t understand me
Eu realmente não sei o que se passa na cabeça da minha irmã.
I really don't know the deal about my sister
Estou me esforçando ao máximo para corrigir a situação.
Trying hard to make it right
Não faz muito tempo, antes de eu vencer esta luta.
Not long ago, before I won this fight
Todo mundo fica falando um monte de coisas sobre mim.
Everybody′s talkin' all this stuff about me
Por que eles simplesmente não me deixam viver? (Diga-me por quê)
Why don′t they just let me live? (Tell me why)
Eu não preciso de permissão, tomo minhas próprias decisões (oh)
I don't need permission, make my own decisions (oh)
É um direito meu (é um direito meu)
That′s my prerogative (that's my prerogative)
(É meu direito)
(It's my prerogative)
É assim que eu quero viver (é meu direito).
It′s the way that I wanna live (it′s my prerogative)
Você não pode me dizer o que fazer.
You can't tell me what to do
Não me interpretem mal, eu realmente não estou chapado.
Don′t get me wrong, I'm really not souped
Viagens de ego não são a minha praia.
Ego trips is not my thing
Todas essas relações estranhas me deixam muito para baixo.
All these strange relationships really gets me down
Não vejo nada de errado em me espalhar por aí.
I see nothing wrong spreadin′ myself around
Todo mundo fica falando um monte de coisas sobre mim.
Everybody's talkin′ all this stuff about me
Por que eles simplesmente não me deixam viver? (Diga-me por quê)
Why don't they just let me live? (Tell me why)
Eu não preciso de permissão, tomo minhas próprias decisões (oh)
I don't need permission, make my own decisions (oh)
É um direito meu (é um direito meu)
That′s my prerogative (that′s my prerogative)
Todo mundo fica falando um monte de coisas sobre mim.
Everybody's talkin′ all this stuff about me
Por que eles simplesmente não me deixam viver? (Diga-me por quê)
Why don't they just let me live? (Tell me why)
Eu não preciso de permissão, tomo minhas próprias decisões (oh)
I don′t need permission, make my own decisions (oh)
É um direito meu (é um direito meu)
That's my prerogative (that′s my prerogative)
É assim que eu quero viver (é meu direito).
It's the way that I wanna live (it's my prerogative)
Você não pode me dizer o que fazer.
You can′t tell me what to do
Por que não consigo viver minha vida?
Why can′t I live my life
Sem todas as coisas que as pessoas dizem?
Without all of the things that people say?
Oh, oh
Oh, oh
(Oh) todo mundo está falando um monte de coisas sobre mim
(Oh) everybody's talkin′ all this stuff about me
Por que eles simplesmente não me deixam viver? (Diga-me por quê)
Why don't they just let me live? (Tell me why)
Eu não preciso de permissão, tomo minhas próprias decisões (oh)
I don′t need permission, make my own decisions (oh)
Esse é o meu direito (dizem que sou louco).
That's my prerogative (they say I′m crazy)
Todo mundo fica falando um monte de coisas sobre mim.
Everybody's talkin' all this stuff about me
Por que eles simplesmente não me deixam viver? (Diga-me por quê; dizem que sou desagradável)
Why don′t they just let me live? (Tell me why; they say I′m nasty)
Eu não preciso de permissão, tomo minhas próprias decisões (oh)
I don't need permission, make my own decisions (oh)
É meu direito (é meu direito)
That′s my prerogative (it's my prerogative)
