Traducir a
Une fois j'ai pensé que l'amour était quelque chose que je ne pourrais jamais faire
Once I thought that love was something I could never do
Je n'ai jamais su que je pouvais ressentir autant
Never knew that I could feel this much
Mais ce désir au plus profond de mon cœur pour toi
But this yearning in the deep part of my heart for you
Est plus qu'une réaction à ton toucher
Is more than a reaction to your touch
C'est une passion parfaite et je ne peux pas en avoir assez
It′s a perfect passion and I can't get enough
La façon dont tu regardes, la façon dont tu ries
The way you look, the way you laugh
La façon dont tu aimes avec tout ce que tu as
The way you love with all you have
Il n'y a rien en toi qui ne fasse quelque chose pour moi
There ain′t nothing 'bout you that don't do something for me
La façon dont tu embrasses, la façon dont tu pleures
The way you kiss, the way you cry
La façon dont tu bouges quand tu marches
The way you move when you walk by
Il n'y a rien à propos de toi (rien à propos de toi)
There′s ain′t nothing 'bout you (nothing ′bout you)
Cela ne me fait rien, oh-oh
That don't do something for me, oh-oh
Dans ma vie, j'ai été martelé par des coups durs
In my life, I′ve been hammered by some heavy blows
Cela ne m'a jamais renversé
That never knocked me off my feet
Tout ce que tu as à faire est de me sourire, et je descends
All you gotta do is smile at me, and down I go
Et bébé, ce n'est pas un mystère pourquoi je me rends
And baby, it's no mystery why I surrender
Chérie, tu as tout
Girl, you got everything
La façon dont tu regardes, la façon dont tu ries
The way you look, the way you laugh
La façon dont tu aimes avec tout ce que tu as
The way you love with all you have
Il n'y a rien en toi qui ne fasse quelque chose pour moi
There ain′t nothing 'bout you that don't do something for me
La façon dont tu embrasses, la façon dont tu pleures
The way you kiss, the way you cry
La façon dont tu bouges quand tu marches
The way you move when you walk by
Il n'y a rien à propos de toi (rien à propos de toi)
There′s ain′t nothing 'bout you (nothing ′bout you)
Cela ne me fait rien
That don't do something for me
J'aime ton attitude, ton tatouage de rose, chacune de tes pensées
I love your attitude, your rose tattoo, your every thought
Ton sourire, tes lèvres et chérie, la liste s'allonge encore et encore
Your smile, your lips and girl, the list goes on and on and on
La façon dont tu regardes, la façon dont tu ries
The way you look, the way you laugh
La façon dont tu aimes avec tout ce que tu as
The way you love with all you have
Il n'y a rien à propos de toi (rien à propos de toi), qui ne fait rien pour moi
There ain′t nothing 'bout you (nothing ′bout you), that don't do something for me
La façon dont tu embrasses, la façon dont tu pleures
The way you kiss, the way you cry
La façon dont tu bouges quand tu marches
The way you move when you walk by
Il n'y a rien pour toi
There's ain′t nothing ′bout you
Cela ne fait rien pour moi (quelque chose pour moi)
That don't do something for me (something for me)
La façon dont tu regardes, la façon dont tu ries
The way you look, the way you laugh
La façon dont tu aimes avec tout ce que tu as
The way you love with all you have
Ta danse, ta conduite, tu me fais me sentir vivant
Your dance, your drive, you make me feel alive
La façon dont tu parles, la façon dont tu taquines
The way you talk, the way you tease
En ce moment, je pense que tu vois
Right now, I think you see
Il n'y a rien à propos de toi (rien à propos de toi)
There ain′t nothing 'bout you (nothing ′bout you)
Cela ne me fait rien
That don't do somethin′ for me
Ouais (quelque chose à propos de toi...)
Yeah (something 'bout you...)
