Traducir a
Stavo guidando per la mia città
I was driving through my hometown
Giusto per ammazzare il tempo
I was just kinda killin′ time
Quando ho visto un volto fissarmi fuori da un quadro di velluto nero
When i seen a face staring out of a black velvet painting
Dalla finestra di un "Tutto a cinque o dieci centesimi"
From the window of the five and dime
Non mi venne in mente il nome
I couldn't quite recall the name
Ma la posa mi sembrò familiare
But the pose looked familiar to me
Così domandai alla commessa: "Chi è quell'uomo
So I asked the salesgirl "Who was that man
Che sembra una via di mezzo tra un dobermann e Bruce Lee?"
Between the doberman and Bruce Lee?"
Lei rispose: "Solo un eroe del posto"
She said "Just a local hero"
"Un eroe del posto" disse lei con un sorriso
"Local hero" she said with a smile
"Sì, un eroe del posto che ha vissuto qui per un po'"
"Yeah a local hero he used to live here for awhile"
Incontrai uno straniero vestito di nero
I met a stranger dressed in black
Alla stazione ferroviaria
At the train station
Mi disse: "Figliolo la tua anima può essere salvata"
He said "Son your soul can be saved"
Ci sono donne meravigliose, notti dei bassifondi
There′s beautiful women nights of low livin'
E un po' di soldi sporchi da guadagnare
And some dangerous money to be made
C'è una grande città oltre la linea del whisky
There's a big town ′cross the whiskey line
E se giochiamo le carte giuste
And if we turn the right cards up
Ci faranno boss, il diavolo ci ripagherà
They make us boss the devil pays off
E quella gente che è sempre alla ricerca di qualcosa
And them folks that are real hard up
Avrà il suo eroe del posto
They get their local hero
Qualcuno con lo stile adatto
Somebody with the right style
Avrà il suo eroe del posto
They get their local hero
Qualcuno semplicemente con il sorriso giusto
Somebody with just the right smile
Beh, quando ho imparato il mio mestiere, l'ho imparato bene
Well I learned my job I learned it well
Irrobustito dalla religione e con una storia da raccontare
Fit myself with religion and a story to tell
Prima mi hanno fatto Re, poi Papa
First they made me the king then they made me pope
E alla fine hanno portato la corda per impiccarmi
Then they brought the rope
Sono stato svegliato da una ragazza zingara che diceva: "Bevi questo"
I woke to a gypsy girl sayin′ "Drink this"
Beh, le mie mani hanno perso tutta la sensibilità
Well my hands had lost all sensation
In questi giorni mi sento bene
These days I'm feeling all right
Anche se non riesco a distinguere il mio coraggio dalla mia disperazione
′Cept I can't tell my courage from my desperation
Dal calice della tentazione
From the tainted chalice
Ho bevuto del vino forte
Well I drunk some heady wine
Stanotte sono qui
Tonight I′m layin' here
Ma qualcosa nel mio orecchio
But theres somethin′ in my ear
Mi dice che c'è una piccola città sotto la linea dell'acqua
Sayin' theres a little town just beneath the floodline
Che ha bisogno di un eroe del posto
Needs a local hero
Qualcuno con lo stile adatto
Somebody with the right style
Sono alla ricerca di un eroe del posto
Lookin' for a local hero
Qualcuno con lo stile adatto
Someone with the right smile
Sono alla ricerca di un eroe del posto
Lookin′ for a local hero
Qualcuno con lo stile adatto
Somebody with the right style
Sono alla ricerca di un eroe del posto
Lookin′ for a local hero
Qualcuno semplicemente con il sorriso giusto
Somebody with just the right smile
Eroe del posto, eroe del posto, disse lei con un sorriso
Local hero local hero she said with a smile
Eroe del posto, ha vissuto qui per un po'
Local hero he used to live here for awhile
(…)
Local hero
(…)
Local hero
(…)
Local hero
