Traducir a
Tu as toujours voulu être chanteur
You always wanted to be a singer
Les gens t'ont dit que tu étais un sosie parfait
People told you, you was a dead ringer
Pour Marvin Gaye et un de ces jours
For Marvin Gaye and one of these days
Tu chanterais au Hollywood Bowl
You′d be singing at the Hollywood Bowl
Eh bien, une chose en a entraîné une autre
Well, one thing led to another
Un emploi à temps plein pour simplement essayer de couvrir vos actifs
A full-time job just tryin' to cover your assets
Vous aviez des mauvaises dettes
You had some bad debts
Vous savez que le boulevard a fait des ravages
You know the Boulevard took its toll
Tu as encore du feu dans le ventre
You still got some fire in your belly
Reculez et n'essayez pas de me le dire
Stand back and don′t try to tell me
Ça ne peut pas être fait parce que fils de flingue
It can't be done, 'cause son of a gun
Ne jamais abandonner
Never give up
Ne jamais abandonner
Never give up
N'abandonnez jamais un rêve, non
Never give up on a dream, no
J'ai fait un rêve, croyez-le ou non
I had a dream, believe it or not
Tu voulais être flic
You wanted to be a cop
Marchez au rythme et assurez la sécurité des rues pour tous
Walk the beat and keep the streets safe for everyone
Ah, mais ton rêve est allé à gauche et tu es allé à droite
Ah, but your dream went left and you went right
La prochaine chose que vous savez, c'est que vous travaillez la nuit.
The next thing you know you′re workin′ at night
Porter des talons de six pouces au lieu d'un badge et d'une arme, oh
Wearin' six-inch heels instead of a badge and a gun, oh
Tu as encore des cartes sur la table
You′ve still got some cards on the table
Je te jure, tant que tu le pourras
I swear, as long as you're able
Pour respirer, faites simplement de votre mieux
To draw a breath, just do your best
N'abandonnez jamais un rêve
Never give up on a dream
Il faut garder un œil sur le prix
Gotta keep your eye on the prize
La bague en laiton semble être exactement à votre taille
The brass ring looks just your size
No excuse, no alibis
No excuse, no alibis
Ne jamais abandonner
Never give up
Ne jamais abandonner
Never give up
N'abandonnez jamais un rêve
Never give up on a dream
C'est juste un rêve, tu vois ce que je veux dire ?
It′s just a dream, you know what I mean?
Il faut saisir l'opportunité et aller jusqu'aux extrêmes
You got to seize the opportunity and go to extremes
Pour trouver votre danse maintenant
To find your dance now
Prenez position maintenant
Make a stance now
Et donnez vie à votre heure de chance maintenant
And empower your hour of chance now
Alors poursuis-le (poursuis-le)
So go chase it (chase it)
Ne le gaspille pas (ne le gaspille pas)
Don't ya waste it (waste it)
C'est comme une tarte dans le ciel, on peut presque y goûter
It′s like a pie in the sky, you can almost taste it
N'abandonne jamais un rêve, ooh
Never give up on a dream, ooh
Tu as encore du feu dans le ventre
You've still got some fire in your belly
Reculez et n'essayez pas de me le dire
Stand back and don't try to tell me
Ça ne peut pas être fait parce que fils de flingue
It can′t be done ′cause son of a gun
N'abandonnez jamais un rêve, non
Never give up on a dream, no
Je te jette dehors dans le froid, tu y arriveras
Kick you out in the cold, you'll make it
Si on te serre dans un moule, tu vas le casser
Squeeze you into a mold, you′ll break it
S'il y a une bifurcation sur la route, tu la prendras
If there's a fork in the road, you′ll take it
Ne jamais abandonner
Never give up
N'abandonne jamais, jamais
Never give up, never
N'abandonnez jamais un rêve
Never give up on a dream
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
N'abandonnez jamais un rêve
Never give up on a dream
