Traducir a
Je monte à l'arrière, neuf ans,
I′m ridin' in the back seat, nine years old
Stairer la fenêtre comptant les pôles d'autoroute
Starin′ out the window countin' the highway poles
Et puis je commence à penser que cela ne semble pas réel,
And then I get to thinkin' that it don′t seem real
Je vole à travers l'univers dans un 69 Oldsmobile
I′m flyin' through the universe in a ′69 Oldsmobile
Et je veux savoir ce qu'ils ne disent pas
And I wanna know what they're not tellin′
Et je ne veux pas entendre aucun mensonge
But I don't wanna hear no lies
Je veux juste quelque chose pour y croire
I just want something to believe in
Ahh c'est une route solitaire solitaire je suis sur
Aah, it′s a lonely, lonely road I'm on
De ce côté du paradis
This side of paradise
Je suis à l'arrière du siège arrière - Limousine noire
I'm ridin′ in the back seat, black limousine
Stairer la fenêtre dans une scène funéraire,
Starin′ out the window at a funeral scene
Et puis je pense à penser - et ça ne semble pas bien
And then I get to thinkin', but it don′t seem right
Je suis assis ici en sécurité et son et quelqu'un que je suis parti est ce soir
I'm sittin′ here safe and sound and someone I love is gone tonight
Et je veux savoir ce qu'ils ne disent pas
I don't wanna know what they′re not tellin'
Je ne veux entendre aucun mensonge
I don't wanna hear no lies
Je veux juste quelque chose pour y croire
I just want something to believe in
Ahh - nous sommes sur une route solitaire
Aah, it′s a lonely, lonely road we′re on
De ce côté du paradis
This side of paradise
Ouais
Yeah
Il n'y a pas de boule de cristal,
There ain't no crystal ball
Il n'y a pas de père Noël,
There ain′t no Santa Claus
Il n'y a pas de contes de fées
There ain't no fairy tales
Il n'y a pas de rues d'or
There ain′t no streets of gold
Il n'y a pas de choix
There ain't no chosen few
C'est juste toi et moi
It′s just me and you
C'est tout ce qu'on a ouais,
That's all we got, yeah
C'est tout ce que nous devons garder,
That's all we got to hold on to
Oui, de ce côté du paradis.
Yeah, this side of paradise
Je me souviens d'être un petit garçon sur le siège à neuf ans
I remember bein′ a little boy in the back seat, nine years old
Toujours poser des questions - jamais fait ce que j'ai dit
Always askin′ questions, never did what I was told
Et puis je voudrais penser comme je fais toujours
And then I'd get to thinkin′ like I always do
Nous errant dans l'obscurité, mais maintenant et ensuite
We wander 'round in the darkness but every now and then
Un petit éclat brille,
A little light shines through
Je veux savoir ce qu'ils ne disent pas
I wanna know what they′re not telling
Je ne veux entendre aucun mensonge
I don't wanna hear no lies
Je veux juste quelque chose pour y croire
I just want something to believe in
Ahh - nous sommes sur une route solitaire
Aah, ooh, it′s a lonely, lonely road we're on
De ce côté du paradis
This side of paradise
