Traducir a
Ouve lá
Listen up
Oh bebé
Oh baby
Nota para você, seja verdadeiro consigo ( verdadeiro, verdadeiro, verdadeiro, verdadeiro)
Note to self, stay true to self (True, true, true, true)
Baixinha, eu posso usar a ajuda
Shorty, I could use the help (True, true, true, true)
E tu sabes oque fazer para ajudar
And you know what to do to help
Indo em círculos tentando não me perder
Going in circles trying not to lose myself
Não, cheque
No, check up
Como posso verificar?
How can I check up?
Diga-lhe que eu estudei
Tell you I messed up
Podemos ir a algum lugar legal
We could go somewhere nice
Seja linda e se esconda
Get pretty and get dressed up
Eu sempre disse que deveria mantê-lo alimentado e agora você está farto
I always said I should keep you fed and now you′re fed up
Sempre disse que se eu não estou feliz, dê-lhe as cabeças
Always said if I ain't happy give you heads up
Eu prefiro dar-lhe de volta, curso longo, pernas para cima
I would rather give you back down, long stroke, legs up
Aprendendo para te dar o melhor amor
Known for giving you the best love
Não te darei nada além do amor
No I wouldn′t give you nothing less, nothing less, love
Você costumava olhar para mim e dizer "Não estressa amor"
Used to look at me and tell me, "Don't stress, love"
É por isso que eu preciso de você sempre que estou estressado, amor
That's why I need you whenever I′m stressed, love
Corte-me, me diga: fique abençoado, amor
Cut me off, tell me stay blessed, love
Ei, fique abençoado
Hey, stay blessed
Mudanças, agora estou passando por mudanças
Changes, right now I′m going through changes
Nós atualizamos para um berço que é espaçoso
We upgraded to a crib that's spacious
Mas esta casa não é uma casa sem você, querida
But this house is not a home without you, baby
Não derramei uma lágrima, você acabou de sair de mim
Ain′t shed a tear, you just left on me
Chuck o empate, me disse: "Fique abençoado mano"
Chuck the deuce, told me, "Stay blessed homie"
No devido tempo, vou me arrepender
In due time, I'll regret
Especialmente quando eu lembro que você estava repelindo quando elas dormiam em mim
Especially when I remember you was reppin′ when they slept on me (hey)
Tem sido muito longo
It's been too long
Eu preciso saber
I gotta know
O que devo fazer para
What must I do to
Me ter de volta ao seu lado?
Get me back right beside you?
Sempre que você decide
Whenever you decide to
Certo
Alright
Diga que é o que eu ganho por mentir para você
Say it′s what I get for lying to you
Eu posso falar com você sempre
I can talk to you whenever
Diga o que for, sim
Say whatever, yeah
Você era minha melhor amiga
You was my best friend
É o que eu ganho por mentir para você
It's what I get for lying to you
Você costumava olhar para mim e dizer "Não estressa amor"
Used to look at me and tell me, "Don't stress, love"
É por isso que eu preciso de você quando estou estressado, amor
That′s why I need you when I′m stressed, love
Corte-me, me diga: fique abençoado, amor
Cut me off, tell me stay blessed, love
Ei, fique abençoado
Hey, stay blessed
Enrole os tapetes, feche as cortinas
Roll up the carpets, close up the curtains
Acho que o show acabou, eu ainda te amo, isso é certo
Guess the show is over, I still love you, that's for certain
Eu sou justo, mas estou completamente errado, isso é certo
Self righteous but I′m dead wrong, that's for certain
Se você está tentando me deixar louco, querida, está funcionando
If you′re tryna make me crazy, baby, it's working
Ei, querida, está funcionando
Hey, baby, it′s working
Lidando com manos de palhaço, conheça sua vida um circo
Dealing with clown niggas, know your life a circus
Eu ainda estou por perto, aposto que ele te ligou quando ouviu isso
I'm still around, I bet he called you when he heard this
Ele está com medo que você possa me levar de volta, eu o deixei nervoso
He's scared you might take me back, I got him nervous
Diga a ele, querida, ele deveria estar nervoso?
Tell him, baby, should he be nervous?
E não porque eu compro essas bolsas caras
And not because I buy you those expensive purses
Mas porque o amor que você tem por mim é permanente
But because the love you got for me is permanent
Ele me jogou debaixo do ônibus, ele disse que eu não merecia
He threw me up under the bus, he say I′m undeserving
Não der a ele nenhum incentivo
Don′t give him no encouragement
Eu tive que mergulhar em algumas coisas, eu precisava de alimento
I had to soak in some things, I needed nourishment
Olhe para mim agora, veja um mano realmente florescendo
Look at me now, see a nigga really flourishing
Eu não trocaria minha antiga vida pela minha atual
I wouldn't trade my old life for my current one
Ei, eu não trocaria isso
Hey, no I wouldn′t trade it
Finna faz isso por um Huracan
Finna do it for a Huracan
Por que trocar uma boa mulher por uma imatura?
Why trade a good woman for an immature one?
Ou um garimpeiro de ouro por um empreendedor
Or a gold digger for an entrepreneur
O que estou dizendo, mama, você é a única
What I'm saying, mama, you the one
Não é a segunda vez, eu te enganei uma vez
Ain′t no second time, I fooled you once
Ser fiel a você, isso é algo que eu não faço o suficiente
Be true to you, that's something I don′t do enough
Me cortou, gata, eu pensei que você estava blefando
Cut me off, shawty, I thought you was bluffing
Me fez explodir sua linha
Got me blowing up your line
O que se passa contigo? Estás bem?
What's up with you? What's Up?
Nota para mim mesmo, seja fiel a mim mesmo
Note to self, stay true to self
Shorty, eu poderia usar a ajuda
Shorty, I could use the help
E tu sabes oque fazer para ajudar
And you know what to do to help
Indo em círculos tentando não me perder
Going in circles trying not to lose myself, no
