Traducir a
Il y a juste un an aujourd'hui, quand tu as fait tes bagages et que tu es parti
Just a year ago today, when you packed and went away
Et tu as commencé à faire du monde ta maison
And you started out to make, the world your home
Dans la ville où tu es allé pour apprendre des choses que tu ne savais pas
To the city you did go to learn of things you didn′t know
Juste une fille de la campagne qui n'a jamais été là
Just a country girl who's never been around
Oui chérie, juste une fille de la campagne qui n'a jamais été là
Yes darling, just a country girl who′s never been around
Dans une taverne pleine de monde, où la musique est si forte
In a tavern with a crowd, where the music is so loud
Là tu t'es fait un nom, et il n'y a pas de retour en arrière
There you made your name, and there's no turning back
Tu aurais dû savoir que les pieds de campagne
You should have known that country feet
N'ont jamais été faits pour les rues de la ville
Were never made for city streets
Tu n'es qu'une fille de la campagne qui laisse des traces sales
You're just a country girl a-leaving dirty tracks
Oui chérie, tu es une fille de la campagne qui laisse des traces sales
Yes darling, you′re a country girl a-leaving dirty tracks
Alors que tu marches dans la nuit, où les lumières brillent fort
As you walk into the night, where the lights are shining bright
Vous vous souviendrez de ce vieux garçon de la campagne à la maison
You′ll remember this ol' country boy at home
Pour l'instant que tu as franchi la ligne, tu ne peux plus être à moi
For now that you have crossed the line, you no longer can be mine
Tu es une fille de la campagne qui marche toute seule
You′re a country girl a-walking all alone
Oui chérie, tu es une fille de la campagne qui marche toute seule
Yes darling, you're a country girl a-walking all alone
