Traducir a
Je suis Jorja Smith, et quand je suis de mauvaise humeur
I′m Jorja Smith, and when I'm in a bad mood
Je peux faire en sorte qu'une pièce entière se sente aussi mal que moi
I can make a whole room really feel as bad as I do
Je réfléchis trop, pourquoi suis-je de mauvaise humeur
I overthink, why am I in a bad mood
Pourquoi quelqu'un m'a-t-il mis de mauvaise humeur ?
Why has someone put me in a bad mood?
Des tas de pourquoi et aucune solution pour me sortir d'une mauvaise humeur
Loads of whys and no solutions of how to get myself out of a bad mood
sur lequel j'essaie de travailler
Which I′m tryna work on
C'est le cauchemar nigérian, Kamaru Usman
It's the Nigerian nightmare, Kamaru Usman
Et quand je suis de mauvaise humeur, j'aime m'arrêter et réfléchir
And when I am in a bad mood, I love to stop and think
Pour que je n'empire pas la situation
So, that I don't make the situation worse
Je me donne le temps de pouvoir prendre une décision rationnelle et éclairée
I give myself time to be able to make a rational and educated decision
Cela m'aiderait à traverser la situation
That′d help me through the situation
Quand je suis de mauvaise humeur, j'ai tendance à être très calme
When I′m in a bad mood, I tend to be very quiet
Et je vais à ma haute puissance, mon Dieu
And I go to my high power, my God
Quand il pleut, tu souhaites que le soleil brille
When it's rainin′, you wish the sun was shinin'
Quand il fait soleil, tu souhaites que la pluie tombe
When it′s sunshine, you wish the rain was fallin'
Tu cherches toujours, tu sembles ne jamais le trouver
You′re always searchin', never seem to find it
Lookin' dans tous les mauvais endroits
Lookin' in all the wrong places
Parce que tu n'arrives pas à décider si tu as tort ou si tu as raison
′Cause you can′t seem to decide whether you're wrong or you′re right
Et tu n'es juste pas sûr de ta vie
And you're just not sure about your life
Soyez nerveux, puis l'anxiété envahit votre esprit
Get nervous, then anxiety take over your mind
Et votre problème ne fait qu'augmenter en taille, mm
And your trouble just increase in size, mm
Quand tu te sens en colère et que tu es en colère
When you′re feelin' mad and you′re angry
Quand tu te sens seul
When you feel like you're lonely
Quand tu te sens aussi triste que possible
When you feel as sad as you can feel
Dites : À quel point cela pourrait-il être mauvais ?
Say, "How bad could it be?"
Dites : À quel point cela pourrait-il être mauvais ?
Say, "How bad could it be?"
Beaucoup veulent savoir si tu l'aimes juste
Many wan know if you love just her
Et tu as beaucoup trop de cicatrices devant moi
And you got way too many scars before me
Rechercher des problèmes là où il n'y en a pas
Search for problems where there isn't any
Tu n'es heureux que lorsque nous nous séparons
You′re only happy when us breakin′ up
Vous n'arrivez pas à décider si vous avez tort ou si vous avez raison
You can't seem to decide whether you′re wrong or you're right
Et tu n'es juste pas sûr de ta vie
And you′re just not sure about your life
Soyez nerveux, puis l'anxiété envahit votre esprit
Get nervous, then anxiety take over your mind
Et votre problème ne fait qu'augmenter en taille, mm
And your trouble just increase in size, mm
Quand tu te sens en colère et que tu es en colère
When you're feelin′ mad and you're angry
Quand tu te sens seul
When you feel like you're lonely
Quand tu te sens aussi triste que possible
When you feel as sad as you can feel
Dites : À quel point cela pourrait-il être mauvais ?
Say, "How bad could it be?"
Dites : À quel point cela pourrait-il être mauvais ?
Say, "How bad could it be?"
Oh, il y a une raison pour laquelle tu marches comme si tu t'en fichais du monde
Oh, there′s a reason why you walk like you don′t have a care in the world
Toutes les fois dans ta vie où tu as dû supporter quelqu'un comme moi
All the times in your life that you had to put up with someone like me
Je n'aurais jamais dû t'aimer comme ça
Never should have loved you like that
Je n'aurais jamais dû les écouter là-bas
Never should have listened to them there
Parce que même quand ça semble suicidaire
Because even when it seems suicidal
Je dois toujours écouter mon coeur
Always have to listen to my heart
Quand il pleut, tu souhaites que le soleil brille
When it's rainin′, you wish the sun was shinin'
Quand il fait soleil, tu souhaites que la pluie tombe
When it′s sunshine, you wish the rain would fall
Tu cherches toujours, tu sembles ne jamais le trouver
You're always searchin′, never seem to find it
Lookin' dans tous les mauvais endroits, ah
Lookin' in all the wrong places, ah
Vous n'arrivez pas à décider si vous avez tort ou si vous avez raison
You can't seem to decide whether you′re wrong or you′re right
Et tu n'es juste pas sûr de ta vie
And you're just not sure about your life
Soyez nerveux, puis l'anxiété envahit votre esprit
Get nervous, then anxiety take over your mind
Et votre problème ne fait qu'augmenter en taille, mm
And your trouble just increase in size, mm
Quand tu te sens en colère et que tu es en colère
When you′re feelin' mad and you′re angry
Quand tu te sens seul
When you feel like you're lonely
Quand tu te sens aussi triste que possible
When you feel as sad as you can feel
Dites : À quel point cela pourrait-il être mauvais ?
Say, "How bad could it be?"
Dites : À quel point cela pourrait-il être mauvais ?
Say, "How bad could it be?"
Ouais-ouais, c'est ton mec, Swizz Beatz
Yeah-yeah, it′s your boy, Swizz Beatz
Dédicace à mon frère, Burna Boy
Shout out to my brother, Burna Boy
Tu sais, quand je m'énerve
You know, when I get upset
Déçu des choses parfois
Disappointed with things sometimes
Je mets juste de la musique jazz
I just, like, put on some jazz music
Va fumer un cigare
Go smoke a cigar
Et va juste jouer avec les enfants, tu vois ce que je veux dire ?
And just go play with the kids, you know what I'm sayin'?
Allez jouer avec mes enfants
Go and play with my kids
Sortir avec la femme
Go out with the wife
Change juste cette énergie et sache juste que, tu sais, trop béni pour être stressé
Just switch that energy and just know that, you know, too blessed to be stressed
Peu importe, tu vois ce que je veux dire ?
No matter what, you know what I mean?
Donc, beaucoup de choses qui me dérangent
So, a lot of things that I′m upset with
Je pense que parce que les gens ne savent pas mieux
I think because people just don′t know better
Vous savez ce que je dis?
You know what I'm sayin′?
Les gens ne savent tout simplement pas mieux
People just don't know better
Donc, tu sais, nous devons mieux nous connaître
So, you know, we gotta know better
