Traducir a
I learned from good, the good
Aprendí de lo bueno, bueno
From bad, the bad
De lo malo, lo malo
I've the heart full and ready for war
Tengo el corazón lleno y pa la guerra preparado
My mum told me the good we don't start
Mi vieja me dijo lo bueno no empezamos
But for the bad have your hands ready
Pero pa′ las malas ten preparadas las manos
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao (espabilao)
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao (espabilao)
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao (espabilao)
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao (espabilao)
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao (espabilao)
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao (espabilao)
You be...
Tú estate...
All the guild, child, in the full guild
To' el gremio, niño, en to′ el gremio
I've signed the expensivest contract in Spain of the whole guild
He firmado el contrato más caro en España de to' el gremio
I already fulfill your dreams and i didn't even got sleepy
Yo ya cumpli'o tus sueños y no me ha entra′o ni sueño
I'm just passing, this is a game to me
Yo aquí estoy de paso, esto para mí es un juego
And it tastes so good
Y me sabe tan bueno
See bow to power, it tastes so good
Ver doblegarse al poder, me sabe tan bueno
I talk numbers, I push and grab it by the neck
Hablo de cifras, empujo y la agarro del cuello
Porngraphy and money
Pornografía y dinero
I know what they want, I know what I sell
Sé lo que quiere, sé lo que vendo
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao
They are bothering you and you haven't responded
Te están picando el sobre y aun no te has pispao
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao
They take your snack and you haven't notice
Te quitan el bocata y no ′tas enterao
If I want something, fuck, i go after it
Si quiero algo, coño, voy detrás
Who says we need to ask?
¿Quién ha dicho que hay que preguntar?
I don't believe in any authority
Yo no creo en ninguna autoridad
I only believe in my freedom
Yo no creo más que en mi libertad
Neither king, nor country, i have nothin'
Ni rey, ni patria, yo no tengo na'
Love and silver, we start talking
Amor y plata, empezamos a hablar
If you're a slut, I only think in hit that
Si eres puta, solo pienso en dar
If you want war, I only can win, eh
Si quieres guerra, solo pue′o ganar, eh
You wanna talk it with me but I don't tall with kik
Quieres hablarlo conmigo pero yo no hablo con kik
You can only talk euros with me so talk with kik
Sólo puedes hablar euros conmigo así que habla con kik
Clown and beasts, for me they're the same
Payasos y fieras, para mí es lo mismo
'cause I'm the owner of all the circus
Porque soy el dueño de to' este circo
I learned from good, the good
Aprendí de lo bueno, bueno
From bad, the bad
De lo malo, lo malo
I've the heart full and ready for war
Tengo el corazón lleno y pa′ la guerra preparado
My mum told me the good we don't start
Mi vieja me dijo lo bueno no empezamos
But for the bad have your hands ready
Pero pa' las malas ten preparadas las manos
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao
They are bothering you and you haven't responded
Te están picando el sobre y aun no te has pispao
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao
They take your snack and you haven't notice
Te quitan el bocata y no ′tas enterao
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao (espabilao)
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao (espabilao)
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao (espabilao)
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao (espabilao)
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao (espabilao)
You be sharp as a tack
Tú estate espabilao (espabilao)
