Traducir a
Above my head, airplanes
Sobre a cabeça os aviões
Below my feet, trucks
Sob os meus pés os caminhões
Pointing at the plateaus
Aponta contra os chapadões
My nose
Meu nariz
I organize the movement.
Eu organizo o movimento
I guide the Carnaval
Eu oriento o carnaval
(…)
Eu inauguro o monumento no planalto central
(…)
Do país
(…)
Viva a bossa-sa-sa
(…)
Viva a palhoça-ça-ça-ça-ça
(…)
Viva a bossa-sa-sa
(…)
Viva a palhoça-ça-ça-ça-ça
Long live bossa nova!
O monumento é de papel crepom e prata
Long live the straw hut
Os olhos verdes da mulata
Long live bossa nova!
A cabeleira esconde atrás da verde mata
Long live the straw hut
O luar do sertão
(…)
O monumento não tem porta
(…)
A entrada é uma rua antiga, estreita e torta
(…)
E no joelho uma criança sorridente, feia e morta
(…)
Estende a mão
The monument is made of tissue paper and silver
Viva a mata-ta-ta
The green eyes of the Mulatta
Viva a mulata-ta-ta-ta-ta
The cowgirl hides behind the green forest
Viva a mata-ta-ta
The moonlight of the backland
Viva a mulata-ta-ta-ta-ta
The monument has no door
(…)
The entrance is an old street, narrow and winding
(…)
And on her knees, a smiling boy, ugly and dead
(…)
Extends her hand
(…)
Long live the forest
No pátio interno há uma piscina
Long live the Mulatta
Com água azul de Amaralina
Long live the forest
Coqueiro, brisa e fala nordestina e faróis
Long live the Mulatta
Na mão direita tem uma roseira
(…)
Autenticando eterna primavera
(…)
E nos jardins os urubus passeiam a tarde inteira
(…)
Entre os girassóis
In the internal courtyard there's a pool
Viva Maria-ia-ia
With blue water from Amaralina
Viva a Bahia-ia-ia-ia-ia
A coconut tree, a breeze, a northeastern accent, and streetlights
Viva Maria-ia-ia
In his right hand she has a rose bush
Viva a Bahia-ia-ia-ia-ia
Guaranteeing eternal Spring
(…)
(…)
No pulso esquerdo bang-bang
(…)
Em suas veias corre muito pouco sangue
(…)
Mas seu coração balança a um samba de tamborim
(…)
Emite acordes dissonantes
(…)
Pelos cinco mil alto-falantes
(…)
Senhora e senhores ele põe os olhos grandes
(…)
Sobre mim
(…)
Viva Iracema-ma-ma
(…)
Viva Ipanema-ma-ma-ma-ma
(…)
Viva Iracema-ma-ma
(…)
Viva Ipanema-ma-ma-ma-ma
(…)
Domingo é o Fino da Bossa
(…)
Segunda-feira está na fossa
(…)
Terça-feira vai à roça
(…)
Porém
(…)
O monumento é bem moderno
(…)
Não disse nada do modelo do meu terno
(…)
Que tudo mais vá pro inferno, meu bem
(…)
Que tudo mais vá pro inferno, meu bem
(…)
Viva a banda-da-da
In his left arm, the thumping
Carmem Miranda-da-da-da-da
Through his veins runs very little blood
Viva a banda-da-da
But his heart conducts a samba with a tambourine
Carmem Miranda-da-da-da-da
He emits dissonant chords
(…)
Through five thousand loudspeakers
(…)
(…)
Viva a banda-da-da
(…)
Carmem Miranda-da-da-da-da
(…)
Viva a banda-da-da
(…)
Carmem Miranda-da-da-da-da
Long live Iracema
(…)
Long live Ipanema
(…)
Long live Iracema
(…)
Long live Ipanema
(…)
Sunday is the height of Bossa
(…)
Monday, he's in the cesspool
(…)
(…)
(…)
The monument is pretty modern
(…)
It says nothing about the brand of my suit
(…)
Let everything else go to hell, my dear.
(…)
Let everything else go to hell, my dear.
(…)
Long live the band
(…)
Carmen Miranda-da-da-da-da
(…)
Long live the band
(…)
Carmen Miranda-da-da-da-da
(…)
Long live the band
(…)
Carmen Miranda-da-da-da-da
(…)
Long live the band
(…)
Carmen Miranda-da-da-da-da
(…)
