Traducir a
Le soleil s'est couché, le soleil s'est couché sur Pompeii
Sun went down, sun went down over Pompeii
Des deux côtés le vœu était détruit
On both sides the vow was broken
Oh ma ma, je suis celui
Oh my my, I′m the one
Qui essaie de cacher ce dommage
Trying to hide this damage done
Un jour, tous nos secrets seront dit
One day, all our secrets will be spoken
Comme une danse lente, je suis devenu ta statut, gelée
As we slow dance, I became your statue, frozen
Parfois j'me demande, sommes-nous que poussière? Ouais
'Times I wonder, are we just a puff of smoke? Yeah
Dessous ce lit de cendres
Underneath this bed of ashes
Retenant toujours tout
Still withholding everything
Comme si nous n'avons jamais été proche
Like we were never close
Ne t'inquiète pas bébé
Don′t you worry baby
Inutile d'essayer de le changer
No sense trying to change it
Je craque ces allumettes, n'a jamais eu de contrôle.
I'ma strike these matches, never had control
Je suis prêt à lâcher prise, non, est-ce que je me trompais
I'm ready to let go, no, was I fooling myself
Je dispersé ces cendres, n'ai jamais eu de contrôle.
I′ma spread these ashes, never had control
Je suis prêt, je suis prêt, je suis prêt à lâcher prise
I′m ready, I'm ready, I′m ready to let go
Le soleil s'est couché, le soleil s'est couché sur Pompeii
Sun went down, sun went down over Pompeii
Sur la terre sacrée, nos vœux ont été cassé
On holy ground, our vows were broken
Nous nous sommes rencontré, nous avons rompu le pain
We met up, we broke bread
J'étais habillé de bleu, ta robe était rouge, n'était-ce pas étrange?
I was blue, your dress was red, ain't it strange?
Nous savions tous les deux que ce jour allait arriver
We both knew this day was coming
Comme une danse lente, je suis devenu ta statut, gelée
As we slow dance, I became your statue, frozen
Parfois j'me demande, sommes-nous que poussière? Ouais
′Times I wonder, are we just a puff of smoke? Yeah
Sous ce lit de cendre, retenant toujours tout
Underneath this bed of ashes, still withholding everything
Comme si nous n'avons jamais été proche
Like we were never close
Ne t'inquiète pas bébé
Don't you worry baby
Inutile d'essayer de le changer
No sense trying to change it
Je craque ces allumettes, n'a jamais eu de contrôle.
I′ma strike these matches, never had control
Je suis prêt à lâcher prise, non, est-ce que je me trompais
I'm ready to let go, no, was I fooling myself
Je dispersé ces cendres, n'ai jamais eu de contrôle.
I'ma spread these ashes, never had control
Je suis prêt, je suis prêt, je suis prêt à lâcher prise
I′m ready, I′m ready, I'm ready to let go
Ne t'inquiète pas bébé
Don′t you worry baby
Inutile d'essayer de le changer
No sense trying to change it
Je craque ces allumettes, n'a jamais eu de contrôle.
I'ma strike these matches, never had control
Je suis prêt à lâcher prise, non, est-ce que je me trompais
I′m ready to let go, no, was I fooling myself
Je dispersé ces cendres, n'ai jamais eu de contrôle.
I'ma spread these ashes, never had control
Je suis prêt, je suis prêt, je suis prêt à lâcher prise
I′m ready, I'm ready, I'm ready to let go
