Traducir a
Vale para todas as minhas vadias safadas, sim.
Goes for all my nasty hoes, yeah
(Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem)
(A-alright, alright, alright, alright, alright)
De todo o mundo, uau (espera aí)
From across the globe, woo (hol′ up)
Isso vale para todas as minhas vadias nojentas, sim.
This goes for all my nasty hoes, yeah
Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem
(Alright-alright, alright, alright, alright, alright)
De todo o mundo, olhem, uh
From across the globe, look, uh
Bem, eu disse apartamentos de luxo (uau)
Now, I said luxury apartments (wow)
Sou jovem e não tenho coração (sim)
I'm young and I′m heartless (yeah)
Tem uma vadia na minha visão, essa vadia é um alvo (brrr)
There's a bitch that's in my vision, that bitch is a target (brrr)
O advogado é judeu, ele vai acabar com todas as acusações.
Lawyer is a Jew, he gon′ chew up all the charges
Não importa se você me sacanear, eu ganho dinheiro de qualquer jeito (dinheiro vivo)
Don′t matter if you fuck with me, I get money regardless (cash)
Essa grana, grana, pega um frango, grana, grana, pega um pão
That guap, guap, get some chicken, guap, guap, get some bread
Dinheiro, dinheiro, pega um frango, dinheiro, dinheiro, pega um pão
Guap, guap, get some chicken, guap, guap, get some bread
Vadia, você tá incomodada, pode se exibir.
Bitch you pressed, you can flex
Arranje algum dinheiro, ei, me diga por que você está estressado.
Get some money, ho, tell me why you stressed
Agora eu disse: vadias no chão, G's no topo (G's no topo)
Now I said hoes down, G's up (G′s up)
Você sabe como eu sou estiloso, mas meu relógio está congelado (gelo)
You know how I'm rockin′, but my watch is freezed up (ice)
Mal posso esperar para ver quando eles lançam aquela picape Lamborghini (skrrt!)
I can't wait until they drop that Lamborghini truck (skrrt!)
Sou cuidadoso onde estaciono, senão as vadias vão riscar o carro.
I′m careful where I park it, hoes will have it keyed up
Aquelas vadias estão apanhando.
Them bitches getting beat up
Cintura fina, bunda grande (grande), meu cocô tá todo sujo
Slim waist, ass fat (fat), my shit is caked up
Minha gata na padaria (sim), sem maquiagem.
My bad bitch at the bake (yeah), without no makeup
Isso mesmo, couve, pão de milho, osso do pescoço, gordura dorsal
This that collard greens, cornbread, neck bone, back fat
Você herdou isso da minha mãe e nem sabe onde está seu pai.
Get it from my mama and you don't know where your daddy at
Knick-knack paddywhack, dê um osso ao cachorro (osso)
Knick-knack paddywhack, give a dog a bone (bone)
Coloque isso nele, e seu mano nunca mais voltará para casa (casa)
Put it on him, then your nigga never comin' home (home)
Eu vou me exibir como um esteroide, eu sou nota dez, ela é uma androide.
I′ma flex like a ′roid, I'm a ten, she a ′droid
Estúpido, insignificante, sem graça, desempregado
Stupid ho, unimportant, unattractive, unemployed
Pegue uma grana, grana, pegue um frango
Get some guap, guap, get some chicken
Guap, guap, pegue um pouco de pão
Guap, guap, get some bread
Dinheiro, dinheiro, pega um frango, dinheiro, dinheiro, pega um pão
Guap, guap, get some chicken, guap, guap, get some bread
Vadia, você tá incomodada, pode se exibir.
Bitch you pressed, you can flex
Arranja algum dinheiro, ei, me diz por que você está estressada, uh
Get some money, ho, tell me why you stressed, uh
Guap, guap, pega um frango
Guap, guap, get some chicken
Preciso desse queijo, gatinha, me mostra onde ele tá.
I need that cheese, shorty, show me where it's at
(Garoto, por favor, tanto faz)
(Boy, please, whatever)
Você brinca comigo, e eu posso aparecer onde você estiver.
You play with me, I might pop up where you at
(Garoto, por favor, tanto faz)
(Boy, please, whatever)
Você inventa histórias, agora comigo só existem fatos.
You make-believe, now with me it′s only facts
(Garoto, por favor, tanto faz)
(Boy, please, whatever)
Cabelo caro, e meus cheques valem uma grana, uh
Expensive weave, and my checks is worth some racks, uh
É, rebola essa buceta como se não tivesse feito isso há tempos
Yeah, pop that pussy like you ain't popped that pussy in a while
Rebole essa buceta como se rebolar fosse sair de moda
Pop that pussy like poppin′ pussy is goin' out of style
Rebola essa buceta enquanto trabalha, rebola essa buceta na igreja
Pop that pussy while you work, pop that pussy up at church
Rebola essa buceta no poste, rebola essa buceta no fogão
Pop that pussy on the pole, pop that pussy on the stove
Faça essa buceta deslizar e escorregar como você veio do 305.
Make that pussy slip and slide like you from the 305
Mostre a língua no espelho, rebole essa xoxota enquanto dirige
Put your tongue out in the mirror, pop that pussy while you drive
Abra bem essas nádegas, faça essa fenda da buceta dar um sorriso.
Spread them asscheeks open, make that pussy crack a smile
Enrole suas pernas naquele cara, faça ele te dar um filho (woo)
Lock your legs 'round that nigga, make him give your ass a child (woo)
Me dá um pouco de sexo oral, me dá um cheque
Gimme some neck, gimme a check
A buceta é tão boa que faz um cara investir.
Pussy so good, make a nigga invest
Um pouco de saliva, e eu vou molhar tudo.
Get a little spit, I′m gettin′ it wet
Vou colocar de volta no ar, só me dê um segundo.
I'll get it back up, just give me a sec′
Dá um pouco de buceta pra ele, eu vou pegar uma grana.
Give him some vag', I′m gettin' a bag
Dá um pouco de bunda pra ele, eu vou pegar um Raf.
Give him some ass, I′m gettin' some Raf
Quando termino, faço ele gozar, mas aí ele sai gastando dinheiro.
When I'm done I make him cum, but then he comin′ off that cash
Arranja um pouco de dinheiro, dinheiro, compra um pouco de frango,
Get you some guap, guap, get some chicken,
Guap, guap, pegue um pouco de pão
Guap, guap, get some bread
Dinheiro, dinheiro, pega um frango, dinheiro, dinheiro, pega um pão
Guap, guap, get some chicken, guap, guap, get some bread
Vadia, você tá incomodada, pode se exibir.
Bitch you pressed, you can flex
Arranja algum dinheiro, ei, me diz por que você está estressada, uh
Get some money, ho, tell me why you stressed, uh
Guap, guap, pega um frango
Guap, guap, get some chicken
Preciso desse queijo, gatinha, me mostra onde ele tá.
I need that cheese, shorty, show me where it′s at
(Garoto, por favor, tanto faz)
(Boy, please, whatever)
Você brinca comigo, e eu posso aparecer onde você estiver.
You play with me, I might pop up where you at
(Garoto, por favor, tanto faz)
(Boy, please, whatever)
Você inventa histórias, agora comigo só existem fatos.
You make-believe, now with me it's only facts
(Garoto, por favor, tanto faz)
(Boy, please, whatever)
Cabelo caro, e meus cheques valem uma grana, uh
Expensive weave, and my checks is worth some racks, uh
Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem
Alright-alright, alright, alright, alright, alright
Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem
Alright-alright, alright, alright, alright, alright
Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem
Alright-alright, alright, alright, alright, alright
Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem
Alright-alright, alright, alright, alright, alright
