Traducir a
Et voilà pour les concours de corridones, mon pote, allez !
Y eso para las competiciones de los corridones, compa, ¡jálese!
Ceinture pour baguettes
Cinto de baqueta
Serrant un calibre .50
Abrazando un calibre .50
Un aigle du désert incapable de voler
Un águila del desierto que no vuela
Mais ça effraie les vautours quand ça tonne
Pero espanta zopilotes cuando truena
Et une pastille coincée dans mon vieux camion
Y un balín clavado en mi troquita vieja
Comme il a donné la guerre, ne terminez pas 2-50
Como ha dado guerra, no te acabes 2-50
Celui avec une aile courte
Uno de ala corta
Trois piquets et des pneus sont les seuls
Tres piquetes y de llantas son las suela
Un taco de haricots pour la dent
Un taquete de frijol para la muela
C'est ainsi que j'acquiers une bonne maîtrise pour travailler la terre.
Así agarro bien pa chambear la tierra
Et un café d'un sac dans une tasse en terre cuite
Y a taza de barro un café de talega
Et quand on chante aux péchés, on voit partout dans la chaîne de montagnes
Y al cantarle a los sin son, ver por toda la sierra
Je ne vais pas bien par miracle, je suis aussi en difficulté.
No ando de milagro, también le batallo
Nous ne sommes pas des criminels, nous travaillons
No somos malandros, andamos trabajando
Et si j'envoie des kilos, la vérité c'est que pour moi c'est la même chose.
Y si mando kilos, la neta, pa mí es lo mismo
Nous restons tout aussi austères
Seguimos igual de austeros
Qu'ils soient poussière ou blé
Sean de polvo o sean de trigo
Au Chiapas, voilà, mon vieux.
Pa Chiapas, ahí le va, viejón
Je suis
Yo soy
Pure Sonora, mon ami
De puro Sonora, compa
À toute la course, route de la rivière Sonora, salutations
A toda la raza, ruta río Sonora, saludazo
whisky de 21 ans
Whisky de 21
J'aime aussi les femmes à 21 ans
De 21 también me gustan las hembras
Un 21 pour que le jour ne revienne pas
Un 21 pa que el día no de vuelta
Plusieurs roues sont empilées sur la table
Varias ruedas se acumulan en la mesa
Un cheveu sur la tête, car d'autres melons arrivent
Un pelo pa′l gato, pues más melones llegan
Et un vivaneau rose pour la tête
Y un huachinango rosado para la cabeza
Si le lièvre saute
Si brinca la liebre
Le malheur que tu rencontres avec envie
El desdicho que te topas con la envidia
Voilà comment ça pousse d'où lui donner la manie
Así brota por donde darle manía
Quand tu soulèves la pierre de la ruine
Cuando levantas la piedra de la ruina
Ils ne se contentent pas de pendre, ils se balancent aussi.
No nomás se cuelgan, también se columpian
Comme le cochon, ils laissent des collations pour un autre jour
Como el cochino, dejan botana pa otro día
Je ne vais pas bien par miracle, je suis aussi en difficulté.
No ando de milagro, también le batallo
Nous ne sommes pas des criminels, nous travaillons
No somos malandros, andamos trabajando
Et si j'envoie des kilos, la vérité c'est que pour moi c'est la même chose.
Y si mando kilos, la neta pa mí es lo mismo
Nous restons tout aussi austères
Seguimos igual de austeros
Qu'ils soient faits de poussière ou de blé, c'est tout !
Sean de polvo o sean de trigo, ¡eso!
Nous travaillons
Andamos trabajando
Puro Tamarindo Records, ancien
Puro Tamarindo Records, viejo
