Traducir a
Un sac de lit
Un costal de cama
Et traverser la faim
Y pasar por hambre
Cela a forgé son caractère
Le forjó el carácter
Il n'y a pas eu de Noël
No hubo navidades
Pour les sept frères
Pa′ lo siete hermanos
Mais juste au cas où
Pero por si acaso
Il a mis la guarache
Él ponía el guarache
Le froid s'installait
El frío se colaba
À travers les pierres
Por entre las piedras
De l'humble maison
De la humilde casa
À Taciró
En el Taciró
Le petit ranch austère
El ranchito austero
Où il courait partout
Donde correteaba
De retour dans son enfance
Allá por su infancia
Il a de bonnes gravures
Lleva bien grabados
Bon conseil
Los buenos consejos
Il ne faut pas les oublier
No se han de olvidar
Il n'oublie pas son père
No olvida a su padre
Même pas son grand-père
Tampoco a su abuelo
Ceux qui lui ont inculqué
Los que le inculcaron
Travailler pour gagner
"Trabaja pa' ganar"
Et sans s'emmêler
Y sin enredarse
Parce qu'il est de Jalisco
Porque es jaliciense
Il ne sait pas comment diviser
No sabe rajar
Juste comme ça, vieil homme
Así nomás, viejón
Et pour que vous sachiez comment rugit le lion
Y pa′ que sepan cómo ruge el león
Son amie Carin León, âgée
Su compa Carin León, viejo
Allons-y!
¡Vámonos!
Il a laissé les sommets derrière lui
Dejó atrás los altos
Ils étaient trop petits pour lui
Le quedaron chicos
Pour son grand talent
Pa' su gran talento
Il a sauté la clôture
Se brincó la barda
Et aujourd'hui l'homme vaut
Y hoy el hombre vale
Pour te faire des jambes
Pa' hacerte de patas
Il faut que tu y travailles
Hay que trabajarle
Avec de bons amis
Con buenos amigos
Il y a à Riverside
Hay en Riverside
Prise d'étiquette bleue
Blue label tomando
Aidez votre peuple
Ayuda a su gente
Parce que c'est un homme bien
Porque es hombre fino
Et avec sa petite chinita
Y con su chinita
Il a toujours compté
Él siempre ha contado
Danser le cadeau
Bailando el regalo
Que tu es gâté
Que su consentido
Il va prendre sa retraite
Se va a retirar
Et les mauvais chiens
Y los perros malos
Monter la garde sur lui
Haciéndole guardia
Juste au cas où
También por si acaso
Una quarante-cinq
Una forty-five
Pour les envieux
Pa′ los envidiosos
À Martín Enriquez
En Martín Enriquez
Et à ceux qui n'aiment pas ça
Y al que no le guste
Et comme le dit le vieil homme
Y así como dice el viejo
Eh bien, c'est ce que c'est.
Pues es lo que hay
