Traducir a
Et c'est enregistré là
Y se graba por ahí
Pour toute la race aimante
Para toda la racita enamorada
Voilà, écoute, fer !
Ahí le va, oiga, ¡fierro!
Tricherie
Trompuda
Combien je veux
Cuántas ganas tengo
Pour te voler un baiser
De robarte un beso
Et je me décourage
Y me desanimo
Même si je te souhaite
Aunque te deseo
Et tu ressens
Y es que tú te sientes
Tombé du ciel
Caída del cielo
Tu dis de ne même pas rêver
Dices que ni sueñe
En touchant tes cheveux
Con tocar tu pelo
Et tu mens quand tu dis
Y mientes cuando dices
Je me jette à terre
Que me tiro al suelo
Quand tu le demandes
Cuando tú lo pides
Claquer des doigts
Tronando los dedos
Je sais que tu n'es pas fait
Sé que no estás hecha
Fait de bois ou de glace
De madera o hielo
Et tôt ou tard
Y tarde o temprano
Tu me diras "je t'aime"
Me dirás "te quiero"
Et tu te sens touché par Dieu
Y es que tú te sientes tocada por Dios
Tu dis et te vantes que je meurs d'envie d'avoir ton amour
Dices y presumes que me estoy muriendo por tener tu amor
Que tu es comme tu le souhaites de la tête aux pieds et que cela n'a pas été mesuré
Que estás como quieres de pies a cabeza y no se midió
La nature avec tant de beauté qu'elle s'est rassemblée en vous
La naturaleza con tanta belleza que en ti reunió
Je m'en fiche que tu voles ou non.
A mí no me importa si vuelas o no
Parce que je suis sûr que, tôt ou tard, tu me donneras ton amour.
Porque estoy seguro que, tarde o temprano, me darás tu amor
Eh bien, quand je m'approche, j'entends ta respiration devenir agitée.
Pues, cuando me acerco, oigo que se agita tu respiración
Et tu es en colère parce que je t'ai embrassé, ne dis pas non.
Y estás que te pelas porque te di un beso, no digas que no
Oh, oh, trompette
Ay, ay, trompuda
Tu mens quand tu dis
Mientes cuando dices
Je me jette à terre
Que me tiro al suelo
Quand tu le demandes
Cuando tú lo pides
Claquer des doigts
Tronando los dedos
Je sais que tu n'es pas fait
Sé que no estás hecha
Fait de bois ou de glace
De madera o hielo
Et tôt ou tard
Y tarde o temprano
Tu me diras "je t'aime"
Me dirás "te quiero"
Et tu te sens touché par Dieu
Y es que tú te sientes tocada por Dios
Tu dis et te vantes que je meurs d'envie d'avoir ton amour
Dices y presumes que me estoy muriendo por tener tu amor
Que tu es comme tu le souhaites de la tête aux pieds et que cela n'a pas été mesuré
Que estás como quieres de pies a cabeza y no se midió
La nature avec tant de beauté qu'elle s'est rassemblée en vous
La naturaleza con tanta belleza que en ti reunió
Je m'en fiche que tu voles ou non.
A mí no me importa si vuelas o no
Parce que je suis sûr que, tôt ou tard, tu me donneras ton amour.
Porque estoy seguro que, tarde o temprano, me darás tu amor
Eh bien, quand je m'approche, j'entends ta respiration devenir agitée.
Pues, cuando me acerco, oigo que se agita tu respiración
Et tu es en colère parce que je t'ai embrassé, ne dis pas non.
Y estás que te pelas porque te di un beso, no digas que no
Juste là, petit museau
Ahí nomás, trompudita
Chiquita, lune, lune, lune
Chiquita, oy, oy, oy
