Gorriones traducción al Inglés

Carlos Gardel

Traducir a

The night, mate, has gone to shuffle
La noche, compadre, se ha ido a baraja
And paints the sun's guide in the sky
Y pinta la guía del sol en el cielo
The moon is the wicked witch that cracks
La luna es la bruja fulera que raja
And the sun a blonde who lets down her hair
Y el sol una rubia que se suelta el pelo

The sun is the bull's eye that brings joy
El sol es la diana que trae la alegría
The gentle joy of new life
La suave alegría de la vida nueva
The hot pillow that sets the day
La pilcha caliente que se pone el día
When he comes sadly out of his dark cave
Cuando sale triste de su oscura cueva

The sun is the poncho of the poor man passing by
El sol es el poncho del pobre que pasa
Chewing, rebellious, blasphemies and pleading
Mascando, rebelde, blasfemias y ruegos
Well, he has a horrible tragedy at home
Pues tiene una horrible tragedia en su casa
Tragedies of days without bread and fire
Tragedias de días sin pan y sin fuego

We sparrows of the underworld enjoy
Nosotros, gorriones del hampa, gozamos
Their sincere friendship in days of partying
Su amistad sincera en días de farra
What does the twine matter, if we carry inside
¿Qué importa la guita, si adentro llevamos
The harmonious soul of twenty guitars
El alma armoniosa de veinte guitarras?

We sing with our misery
Nosotros cantamos con nuestra miseria
The hymn to the free of the sonorous verse
El himno a los libres del verso sonoro
Sin tenerle envidia al canto de histeria
Sin tenerle envidia al canto de histeria
Of the poor canary in the golden cage
Del pobre canario de la jaula de oro

The lights of the center burn our wings
Nos queman las alas las luces del centro
That's why we are looking for a quiet suburb
Por eso el suburbio tranquilo buscamos
And when a sorrow carves us inside
Y cuando una pena nos talla por dentro
We sing sadder, but we sing just the same
Cantamos más tristes, pero igual cantamos

La vida fulera, so mistonga and maula
La vida fulera, tan mistonga y maula
It carved us rebellious like sparrows
Nos talló rebeldes como los gorriones
Who die of rabies inside the cage
Que mueren de rabia dentro de la jaula
And fill the squares with joyful songs
Y llenan las plazas de alegres canciones

We march without north, we march without direction
Marchamos sin norte, sin rumbo marchamos
Without discouragement digging its claws into us
Sin que el desaliento nos clave sus garras
What does the road matter, if we carry inside
¿Qué importa el camino, si adentro llevamos
The harmonious soul of twenty guitars
El alma armoniosa de veinte guitarras?

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch