Traducir a
Aujourd'hui, j'ai le temps de retomber amoureux de toi
Hoy tengo tiempo de volver a enamorarte
Aujourd'hui, j'ai le temps de t'emmener quelque part
Hoy tengo tiempo de llevarte a alguna parte
Aujourd'hui j'ai le temps de t'attendre à la sortie
Hoy tengo tiempo de esperarte a la salida
Aujourd'hui, j'ai le temps de te regarder toute la journée
Hoy tengo tiempo de mirarte todo el día
Tu me fais voler
Tú me tienes volando
Tu me fais rêver
Tú me tienes soñando
Tu me fais paraître sensuelle, je te le dis.
Tú me tienes tirando pinta sensual, te digo
Tu me fais sursauter
Tú me tienes saltando
Tu me fais transpirer
Tú me tienes sudando
Tu me fais paraître sensuelle, je te le dis.
Tú me tienes tirando pinta sensual, te digo
Aujourd'hui, j'ai le temps de m'asseoir sur le trottoir
Hoy tengo tiempo para sentarme en la acera
Aujourd'hui, j'ai le temps de t'aimer où tu veux.
Hoy tengo tiempo para amarte donde quieras
Aujourd'hui, je n'ai le temps d'aller nulle part.
Hoy tengo tiempo para irme a ninguna parte
Aujourd'hui, j'ai le temps d'aller sur Mars
Hoy tengo tiempo para llegar hasta Marte
Tu me fais voler
Tú me tienes volando
Tu me fais rêver
Tú me tienes soñando
Tu me fais paraître sensuelle, dis-je.
Tú me tienes tirando pinta sensual, yo digo
Tu me fais sursauter
Tú me tienes saltando
Tu me fais transpirer
Tú me tienes sudando
Tu me fais paraître sensuelle.
Tú me tienes tirando pinta sensual
Les taux hypothécaires augmentent, l'inflation augmente
Sube la hipoteca, sube la inflación
L'or monte et la bougie ne s'arrête pas
Sube el oro y la candela no para
L'impatience et l'insatisfaction augmentent
Sube la impaciencia y la insatisfacción
Tout monte, mais personne ne descend
Sube todo, pero nadie se baja
Seul le bureau de ton cœur
Solo la oficina de tu corazón
Elle me dit au revoir avec son beau regard
Me despide con su hermosa mirada
Seul le bureau de ton cœur
Solo la oficina de tu corazón
Il me maintient au bon rythme
Me mantiene la tarifa adecuada
Si je te dis que j'aime le matin
Si te digo que me gusta la mañana
Le ballon et les amis et cette fleur dans ta fenêtre
El balón y los amigos y esa flor en tu ventana
Et si je vous dis que je suis un homme simple
Y si te digo que soy hombre sencillo
Que je n'ai jamais été séduit par la gloire ou la célébrité
Que nunca me ha seducido ni la gloria ni la fama
Tu me fais sursauter
Tú me tienes saltando
Tu me fais transpirer
Tú me tienes sudando
Tu me fais paraître sensuelle.
Tú me tienes tirando pinta sensual
Tu me fais sursauter
Tú me tienes brincando
Tu me fais transpirer
Me tienes sudando
Tu me fais paraître sensuelle.
Me tienes tirando pinta sensual
Tu me fais sursauter
Tú me tienes brincando
Tu me fais transpirer
Me tienes sudando
Tu me fais paraître sensuelle.
Me tienes tirando pinta sensual
