Traducir a
Aujourd'hui, je te regarde et je commence à penser
Hoy, te miro y me pongo a pensar
Si le destin existe vraiment
Si el destino existe en realidad
Et nous sommes deux âmes qui se cherchent partout
Y somos dos almas que se buscan dondequiera
Cet amour t'appelle et tu dois être là
Que el amor te llama y hay que estar
Et il vaut mieux ne pas le laisser s'échapper.
Y es mejor no dejarlo escapar
Parce que ce qui est à toi t'attend là-bas.
Porque, lo que es tuyo, está esperándote allá afuera
Que ta vie est une belle fleur
Que tu vida es una hermosa flor
Et je veux être ton colibri
Y yo quiero ser tu picaflor
Et bats mes ailes de joie
Y batir mis alas de alegría
Que ta voix remplisse mon cœur
Que tu voz me llena el corazón
Que ton rire est comme une chanson
Que tu risa es como una canción
La bande sonore de ma vie
La banda sonora de mi vida
(Ne pars pas) Laisse un fou te donner son amour au printemps
(No te vayas) Deja que te dé su amor un loco en primavera
(Ne pars pas) Pars, la fine pluie mouillera la terre
(No te vayas) Deja, que la lluvia fina mojará la tierra
(Ne pars pas) Que mon cœur atteigne les planètes et même le soleil
(No te vayas) Deja que mi corazón alcance los planetas y hasta el sol
Quand la nuit s'endormira, j'embrasserai la fleur
Cuando ya la noche duerma, besaré la flor
Combien de fois j'ai voulu m'échapper
Cuántas veces me quise escapar
Alors nous ne nous reverrons plus jamais
Para no volvernos a encontrar
Mais il y a une magie qui croise nos chemins
Pero, hay una magia que cruza nuestros caminos
Aujourd'hui, la pluie nous rassemble à nouveau
Hoy, la lluvia nos vuelve a juntar
Bogotá a ces choses
Esas cosas tiene Bogotá
Laisse-moi te serrer dans mes bras, tu trembles de froid
Déjame abrazarte, que estás temblando de frío
Que ta vie est une belle fleur
Que tu vida es una hermosa flor
Et je veux être ton colibri
Y yo quiero ser tu picaflor
Et bats mes ailes de joie
Y batir mis alas de alegría
Que ta voix remplisse mon cœur
Que tu voz me llena el corazón
Que ton rire est comme une chanson
Que tu risa es como una canción
La bande sonore de ma vie
La banda sonora de mi vida
(Ne pars pas) Laisse un fou te donner son amour au printemps
(No te vayas) Deja que te dé su amor un loco en primavera
(Ne pars pas) Pars, la fine pluie mouillera la terre
(No te vayas) Deja, que la lluvia fina mojará la tierra
(Ne pars pas) Que mon cœur atteigne les planètes et même le soleil
(No te vayas) Deja que mi corazón alcance los planetas y hasta el sol
Quand la nuit s'endormira, j'embrasserai la fleur
Cuando ya la noche duerma, besaré la flor
Apporte, l'ombre noire de tes mains, apporte
Trae, la sombra negra de tus manos, trae
L'eau douce de ton rire apporte
El agua dulce de tu risa, trae
Le pain le plus tendre de ton oreille, apporte
El pan más tierno de tu espiga, trae
La pizza fraîche du coin
La pizza fresca de la esquina
Allons à la plage parce que la lune décroît.
Vamos a la playa que la luna es menguante
Dansons jusqu'à ce que nos corps lâchent
Vamos a bailar hasta que el cuerpo aguante
Et, pour qu'elle existe, la faim nous force
Y, si ha de existir, el hambre nos obliga
Prenons une soupe et laissons la fête continuer.
Venga una sopada y que la fiesta siga
(Ne pars pas) Laisse un fou te donner son amour au printemps
(No te vayas) Deja que te dé su amor un loco en primavera
(Ne pars pas) Pars, la fine pluie mouillera la terre
(No te vayas) Deja, que la lluvia fina mojará la tierra
(Ne pars pas) Que mon cœur atteigne les planètes et même le soleil
(No te vayas) Deja que mi corazón alcance los planetas y hasta el sol
Quand la nuit s'endormira, j'embrasserai la fleur
Cuando ya la noche duerma, besaré la flor
Oh-oh
Ueh-oh
Ouais, ouais
Uh-mahé
Oh mon Dieu !
¡Uopa!
(Ne pars pas) Laisse tes chaussures à la porte et viens ici
(No te vayas) Deja los zapatos en la puerta y ven pa′cá
(Ne pars pas) Il pleut là-bas, là-bas dans le champ, mon amour
(No te vayas) Que allá afuera está lloviendo, allá en el campo, amor
(Ne pars pas) Rien n'est plus important si tu es là
(No te vayas) Que nada es más importante si tú estás
(Ne pars pas) La vie c'est un peu et rien de plus
(No te vayas) Que la vida es un poquito y nada más
