Noche sin luceros traducción al Inglés

Carlos Vives

Traducir a

I want to die like winters die
Quiero morirme como mueren los inviernos
Under the silence of a summer night
Bajo el silencio de una noche veraniega
I want to die like my people die
Quiero morirme como se muere mi pueblo
Serenely without complaining about this pain
Serenamente, sin quejarme de esta pena
I want the tomb of a night without stars
Quiero el sepulcro de una noche sin luceros
Then resurrect for a partying moon
Luego resucitar para una luna parrandera

I want to die under a girlfriend's kiss
Quiero morirme bajo el beso de una novia
That in each verse of a villanuevero walk
Que en cada verso de un paseo villanuevero
I want to steal the minutes from the hours
Quiero robarle los minutos a las horas
So that my parents never get old on me
Pa que mis padres nunca se me pongan viejos
I want to scare away the blackbird at midnight
Quiero espantar la mirla por la media noche
And replace their nest with a bunch of stars
Y reemplazar su nido por un gajo de luceros

I love my girlfriend, almost a girl, skinny and tender.
Quiero a mi novia, casi una niña, flaquita y tierna
Very simple and with a good soul
Muy sencillita y del alma buena
With his dreamy expression
Con su expresión soñadora
I want the sweetness of cane fields
Quiero lo dulce de cañaverales
Ripe fruit and a musical river
La fruta madura y un río musical

To forget the bitterness of this pain
Para olvidar lo amargo de esta pena
Drowning the suffering of this evil
Ahogando el sufrimiento de este mal
To forget the bitterness of this pain
Para olvidar lo amargo de esta pena
Drowning the suffering of this evil
Ahogando el sufrimiento de este mal

If I fall in love you will see me sad
Si me enamoro, me verán entristecido
Because my body has a soul of paper
Porque mi cuerpo tiene alma de papel
How many dreams already lost make me sad
Me ponen triste cuántos sueños ya perdidos
Old loves that died at birth
Amores viejos que murieron al nacer
How many sadnesses lie along the way
Cuántas tristezas se aorillan en el camino
They left flattering and today I love them like yesterday
Se fueron lisonjeras y hoy las quiero como ayer

I want to hear the melody of that canary
Quiero escuchar la melodía de aquel canario
Who inadvertently escaped from his cage
Que en un descuido se ha escapado de su jaula
He sings joyfully, yet lonely
Él canta alegre, sin embargo, solitario
Under the shadow of a muff in the savanna
Bajo la sombra de un manguito en la sabana
I want to break the hearts of the guava trees
Quiero partirle el corazón a los guayabos
On the edge of a sorrow that hurts me here in my soul
Al filo de una pena que me duele aquí en el alma

I love my girlfriend, almost a girl, skinny and tender.
Quiero a mi novia casi una niña, flaquita y tierna
Very simple and with a good soul
Muy sencillita y del alma buena
With his dreamy expression
Con su expresión soñadora
I want the sweetness of cane fields
Quiero lo dulce de cañaverales
Ripe fruit and a musical river
La fruta madura y un río musical

To forget the bitterness of this pain
Para olvidar lo amargo de esta pena
Drowning the suffering of this evil
Ahogando el sufrimiento de este mal
To forget the bitterness of this pain
Para olvidar lo amargo de esta pena
Drowning the suffering of this evil
Ahogando el sufrimiento de este mal

For Rosendo and Israel Romero
Para Rosendo e Israel Romero
The children of Scholasticus, in Villanueva
Los hijos de Escolástico, en Villanueva

I want to die like winters die
Quiero morirme como mueren los inviernos

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch