Traducir a
Mm-mm
Mm-mm
J'adore quand on est à une fête en centre-ville, oh
I love it when we′re at a party in a downtown crowd, oh
Mais je ne t'entends pas m'appeler bébé, avec la musique à fond.
But I can't hear you call me baby, with the music up loud
Du vin rouge, de bons moments, non, ça ne me dérange pas d'être avec tout le monde.
Red wine, good times, no, I don′t mind being with everyone else
Et puis il y a des nuits comme celle-ci où je te veux rien que pour moi.
And then there's nights like tonight that I, I want you to myself
Et ce soir, j'ai envie de rouler si loin qu'on n'entendra plus que des grésillements à la radio.
And tonight, I wanna drive so far, we'll only find static on the radio
Et on ne voit pas les lumières de la ville, et j'adore la façon dont tu resplendis dans la lueur d'une luciole.
And we can′t see those city lights and I love the way you look in a firefly glow
Tout dire sans émettre de son
Saying everything without making a sound
Un chœur de grillons en arrière-plan, sous une lune des moissons
A cricket choir in the background, underneath a harvest moon
Debout sur tes chaussures, pieds nus, je danse au rythme de ton cœur.
Standing on your shoes in my bare feet, dancing to the rhythm of your heartbeat
Oh-oh-oh, et nous dansons au rythme de ton cœur
Oh-oh-oh, and we′re dancing to the rhythm of your heartbeat
Je veux le sentir comme une grosse caisse, qui bat plus vite dans ta poitrine
I wanna feel it like a kick drum, beatin' faster in your chest
Je veux te sentir me serrer contre toi et me couper le souffle.
I wanna feel you holding onto me and make me hold my breath
Tu me serres plus fort contre toi, ma tête sur ton épaule.
You pull me closer, my head on your shoulder
Bébé, on n'aura pas besoin de chanson
Baby, we won′t need a song
Nous ferons un vœu à une étoile filante, un dernier baiser lent.
We'll make a fallen star wish, one more slow kiss
Qu'attendons-nous ?
What are we waiting on?
Et ce soir, j'ai envie de rouler si loin qu'on ne trouvera que des grésillements à la radio, oh
And tonight, I wanna drive so far, we′ll only find static on the radio, oh
Et on ne voit pas les lumières de la ville, et j'adore la façon dont tu resplendis dans la lueur d'une luciole.
And we can't see those city lights and I love the way you look in a firefly glow
Tout dire sans émettre de son
Saying everything without making a sound
Un chœur de grillons en arrière-plan, sous une lune des moissons
A cricket choir in the background, underneath a harvest moon
Debout sur tes chaussures, pieds nus, je danse au rythme de ton cœur.
Standing on your shoes in my bare feet, dancing to the rhythm of your heartbeat
Oui, nous dansons au rythme de ton cœur.
Yeah, we′re dancing to the rhythm of your heartbeat
Je veux le sentir comme une grosse caisse, qui bat plus vite dans ta poitrine
I wanna feel it like a kick drum, beatin' faster in your chest
Et ce soir, j'ai envie de rouler si loin qu'on ne trouvera que des grésillements à la radio, oh
And tonight, I wanna drive so far, we'll only find static on the radio, oh
Et on ne voit pas les lumières de la ville, et j'adore la façon dont tu resplendis dans la lueur d'une luciole.
And we can′t see those city lights and I love the way you look in a firefly glow
Dire tout sans faire un bruit, avec le
Saying everything without making a sound, with the
La rivière ondule en arrière-plan, sous une lune des moissons
River rolling in the background, underneath a harvest moon
Debout sur tes chaussures, pieds nus, je danse au rythme de ton cœur.
Standing on your shoes in my bare feet, dancing to the rhythm of your heartbeat
Nous dansons au rythme de ton cœur, oh
We′re dancing to the rhythm of your heartbeat, oh
