Just Like A Pill traducción al Francés

Cascada

Traducir a

Je suis là sur le sol où tu m'as laissé
I′m lyin' here on the floor where you left me
Je pense que j'ai trop pris
I think I took too much
Je pleure ici, qu'à tu fais ?
I′m cryin' here, what have you done?
Je pensais que ce serait amusant
I thought it would be fun

Je ne peux pas rester sur ton support de vie
I can't stay on your life support
Il y a une pénurie dans le commutateur
There′s a shortage in the switch
Je ne peux pas rester sur ta morphine
I can′t stay on your morphine
Parce que ça me fait des démangeaisons
'Cause it′s making me itch

J'ai dit, j'ai essayé de rappeler l'infirmière
I said, I tried to call the nurse again
Mais elle est une petite chienne
But she's bein′ a little bitch
Je pense que je vais sortir d'ici
I think I'll get outta here

Où je peux courir aussi vite que possible
Where I can run as fast as I can
Au milieu de nul part
To the middle of nowhere
Au milieu de mes craintes frustrées
To the middle of my frustrated fears

Et je te jure, tu es comme une pilule
And I swear, you′re just like a pill
Au lieu de me faire meilleur
Instead of makin' me better
Tu ontinues à me rendre malade
You keep makin' me ill
Tu ontinues à me rendre malade
You keep makin′ me ill

Courir aussi vite que possible
Run as fast as I can
Au milieu de nul part
To the middle of nowhere
Au milieu de mes craintes frustrées
To the middle of my frustrated fears

Et je te jure, tu es comme une pilule
And I swear, you′re just like a pill
Au lieu de me faire meilleur
Instead of makin' me better
Tu ontinues à me rendre malade
You keep makin′ me ill
Tu ontinues à me rendre malade
You keep makin' me ill

Je n'ai pas bougé de l'endroit où tu m'as laissé
I haven′t moved from the spot where you left me
Cela doit être un mauvais voyage
This must be a bad trip
Toutes les autres pilules, elles étaient différentes
All of the other pills, they were different
Peut-être je devrais appeler à l'aide
Maybe I should get some help

Je ne peux pas rester sur ton support de vie
I can't stay on your life support
Il y a une pénurie dans le commutateur
There′s a shortage in the switch
Je ne peux pas rester sur ta morphine
I can't stay on your morphine
Parce que ça me fait des démangeaisons
'Cause it′s making me itch

J'ai dit, j'ai essayé de rappeler l'infirmière
I said, I tried to call the nurse again
Mais elle est une petite chienne
But she′s bein' a little bitch
Je pense que je vais sortir d'ici
I think I′ll get outta here

Où je peux courir aussi vite que possible
Where I can run as fast as I can
Au milieu de nul part
To the middle of nowhere
Au milieu de mes craintes frustrées
To the middle of my frustrated fears

Et je te jure, tu es comme une pilule
And I swear, you're just like a pill
Au lieu de me faire meilleur
Instead of makin′ me better
Tu ontinues à me rendre malade
You keep makin' me ill
Tu ontinues à me rendre malade
You keep makin′ me ill

Courir aussi vite que possible
Run as fast as I can
Au milieu de nul part
To the middle of nowhere
Au milieu de mes craintes frustrées
To the middle of my frustrated fears

Et je te jure, tu es comme une pilule
And I swear, you're just like a pill
Au lieu de me faire meilleur
Instead of makin' me better
Tu ontinues à me rendre malade
You keep makin′ me ill
Tu ontinues à me rendre malade
You keep makin′ me ill

Où je peux courir aussi vite que possible
Where I can run as fast as I can
Au milieu de nul part
To the middle of nowhere
Au milieu de mes craintes frustrées
To the middle of my frustrated fears

Et je te jure, tu es comme une pilule
And I swear, you're just like a pill
Au lieu de me faire meilleur
Instead of makin′ me better
Tu ontinues à me rendre malade
You keep makin' me ill
Tu ontinues à me rendre malade
You keep makin′ me ill

Desarrollado por musixmatch